第99页
- 第1页
- 第2页
- 第3页
- 第4页
- 第5页
- 第6页
- 第7页
- 第8页
- 第9页
- 第10页
- 第11页
- 第12页
- 第13页
- 第14页
- 第15页
- 第16页
- 第17页
- 第18页
- 第19页
- 第20页
- 第21页
- 第22页
- 第23页
- 第24页
- 第25页
- 第26页
- 第27页
- 第28页
- 第29页
- 第30页
- 第31页
- 第32页
- 第33页
- 第34页
- 第35页
- 第36页
- 第37页
- 第38页
- 第39页
- 第40页
- 第41页
- 第42页
- 第43页
- 第44页
- 第45页
- 第46页
- 第47页
- 第48页
- 第49页
- 第50页
- 第51页
- 第52页
- 第53页
- 第54页
- 第55页
- 第56页
- 第57页
- 第58页
- 第59页
- 第60页
- 第61页
- 第62页
- 第63页
- 第64页
- 第65页
- 第66页
- 第67页
- 第68页
- 第69页
- 第70页
- 第71页
- 第72页
- 第73页
- 第74页
- 第75页
- 第76页
- 第77页
- 第78页
- 第79页
- 第80页
- 第81页
- 第82页
- 第83页
- 第84页
- 第85页
- 第86页
- 第87页
- 第88页
- 第89页
- 第90页
- 第91页
- 第92页
- 第93页
- 第94页
- 第95页
- 第96页
- 第97页
- 第98页
- 第99页
- 第100页
- 第101页
- 第102页
- 第103页
- 第104页
- 第105页
- 第106页
- 第107页
- 第108页
- 第109页
- 第110页
- 第111页
- 第112页
- 第113页
- 第114页
- 第115页
- 第116页
- 第117页
- 第118页
- 第119页
- 第120页
- 第121页
- 第122页
- 第123页
- 第124页
- 第125页
- 第126页
- 第127页
- 第128页
- 第129页
- 第130页
- 第131页
- 第132页
- 第133页
- 第134页
- 第135页
- 第136页
- 第137页
- 第138页
- 第139页
- 第140页
- 第141页
- 第142页
- 第143页
- 第144页
- 第145页
- 第146页
- 第147页
- 第148页
- 第149页
- 第150页
- 第151页
- 第152页
- 第153页
- 第154页
- 第155页
- 第156页
- 第157页
- 第158页
- 第159页
- 第160页
- 第161页
- 第162页
- 第163页
- 第164页
- 第165页
- 第166页
- 第167页
- 第168页
- 第169页
- 第170页
- 第171页
- 第172页
- 第173页
- 第174页
- 第175页
- 第176页
- 第177页
- 第178页
- 第179页
- 第180页
- 第181页
- 第182页
- 第183页
- 第184页
- 第185页
- 第186页
- 第187页
- 第188页
- 第189页
- 第190页
- 第191页
- 第192页
- 第193页
- 第194页
- 第195页
- 第196页
- 第197页
- 第198页
- 第199页
- 第200页
- 第201页
- 第202页
- 第203页
- 第204页
- 第205页
- 第206页
- 第207页
- 第208页
- 第209页
- 第210页
- 第211页
- 第212页
- 第213页
- 第214页
- 第215页
- 第216页
- 第217页
- 第218页
- 第219页
- 第220页
- 第221页
- 第222页
- 第223页
- 第224页
- 第225页
- 第226页
- 第227页
- 第228页
- 第229页
- 第230页
- 第231页
- 第232页
- 第233页
- 第234页
- 第235页
- 第236页
- 第237页
- 第238页
- 第239页
- 第240页
- 第241页
- 第242页
- 第243页
- 第244页
- 第245页
- 第246页
- 第247页
- 第248页
- 第249页
- 第250页
- 第251页
- 第252页
- 第253页
- 第254页
- 第255页
- 第256页
- 第257页
- 第258页
- 第259页
- 第260页
- 第261页
- 第262页
- 第263页
- 第264页
- 第265页
- 第266页
- 第267页
- 第268页
- 第269页
- 第270页
- 第271页
- 第272页
- 第273页
- 第274页
- 第275页
- 第276页
- 第277页
- 第278页
- 第279页
- 第280页
- 第281页
- 第282页
- 第283页
- 第284页
- 第285页
- 第286页
- 第287页
- 第288页
- 第289页
- 第290页
- 第291页
- 第292页
- 第293页
- 第294页
- 第295页
- 第296页
- 第297页
- 第298页
- 第299页
- 第300页
- 第301页
- 第302页
- 第303页
- 第304页
- 第305页
- 第306页
- 第307页
- 第308页
- 第309页
- 第310页
- 第311页
- 第312页
- 第313页
- 第314页
- 第315页
- 第316页
- 第317页
- 第318页
- 第319页
- 第320页
- 第321页
- 第322页
- 第323页
- 第324页
- 第325页
- 第326页
- 第327页
- 第328页
- 第329页
- 第330页
- 第331页
- 第332页
- 第333页
- 第334页
- 第335页
- 第336页
- 第337页
- 第338页
- 第339页
- 第340页
- 第341页
- 第342页
- 第343页
- 第344页
- 第345页
- 第346页
- 第347页
- 第348页
- 第349页
- 第350页
- 第351页
- 第352页
- 第353页
- 第354页
- 第355页
- 第356页
- 第357页
- 第358页
- 第359页
- 第360页
- 第361页
- 第362页
- 第363页
- 第364页
- 第365页
- 第366页
- 第367页
- 第368页
- 第369页
- 第370页
- 第371页
- 第372页
- 第373页
6. 下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(
韦温,字弘育。十一岁,举两经及第,以拔萃高等补咸阳尉。侍亲疾,调适汤剂,弥二十年,衣不弛带。既居丧,毁瘠不支。
(节选自《新唐书·韦温传》,有删改)
A.服除,亦称“除服”“除丧”“脱服”,俗称“脱孝”。古代丧礼仪式之一,即除去丧礼之服。亲族中,按五服制度,各人所服及服期不同,除服时间亦先后不一。
B.太庙,中国古代皇帝的宗庙。最早太庙只是供奉皇帝先祖的地方,后来皇后和部分功臣的神位在皇帝的批准下也可以被供奉在太庙里。
C.礼部,是中国古代官署之一。唐朝时,长官为礼部尚书,下辖礼部、祠部、膳部、主客四司,掌管礼乐、学校、宗教、民族及外交等事务。
D.谥,谥号是对死去的帝妃、诸侯、大臣以及其他地位很高的人,按其生平事迹进行评定后,给予的称号,始于西周,可分为官谥和私谥,官谥由朝廷赐予,私谥由亲人议定。
D
)韦温,字弘育。十一岁,举两经及第,以拔萃高等补咸阳尉。侍亲疾,调适汤剂,弥二十年,衣不弛带。既居丧,毁瘠不支。
服
除
,李逢吉辟置宣武府。太和五年,太
庙
室漏罅,诏宗正、将作营治,不时毕,文宗怒,责卿李锐、监王堪,夺其禀,自敕中人茸之。李德裕入辅,擢礼部员外郎。或言雅为牛僧孺厚,德裕曰:“是子坚正,可以私废乎?”武宗立,擢吏部侍郎。后出宣歙观察使。年五十八卒,赠工部尚书,谥曰孝。(节选自《新唐书·韦温传》,有删改)
A.服除,亦称“除服”“除丧”“脱服”,俗称“脱孝”。古代丧礼仪式之一,即除去丧礼之服。亲族中,按五服制度,各人所服及服期不同,除服时间亦先后不一。
B.太庙,中国古代皇帝的宗庙。最早太庙只是供奉皇帝先祖的地方,后来皇后和部分功臣的神位在皇帝的批准下也可以被供奉在太庙里。
C.礼部,是中国古代官署之一。唐朝时,长官为礼部尚书,下辖礼部、祠部、膳部、主客四司,掌管礼乐、学校、宗教、民族及外交等事务。
D.谥,谥号是对死去的帝妃、诸侯、大臣以及其他地位很高的人,按其生平事迹进行评定后,给予的称号,始于西周,可分为官谥和私谥,官谥由朝廷赐予,私谥由亲人议定。
答案:
6.答案 D
解析 D项,“谥”依据日常积累,如韩愈,谥号“文”,由此可知“谥”是人死后的称号。对于其分类可推断“私谥”不可能只是由亲人议定的称号,应该是有名望的学者、士大夫死后,由其亲戚、门生、故吏为之议定的称号。
【参考译文】
韦温,字弘育。十一岁时,考中两经科,因拔萃科考试取得优异成绩而被补授咸阳尉。父亲生病,他亲自侍奉,调理合适的汤剂,整整二十年,未曾松开过衣服的带子。为父亲守丧,因哀伤过度而身体瘦弱不支。除去丧礼之服后,李逢吉征召他到宣武府任职。太和五年,太庙房屋有裂缝漏雨,(皇帝)下诏宗正、将作营建修造,没有按时完工,文宗生气,斥责宗正卿李锐、将作监王堪,罚没他们的俸禄,并亲自敕令宦官去修缮太庙。李德裕入朝辅政,提拔韦温为礼部员外郎。有人说他向来被牛僧孺看重,李德裕说:“这个人刚直公正,怎么可以因为私情废除他呢?”武宗即位,被提拔为吏部侍郎。后来出京任宣歙观察使。五十八岁去世,追赠工部尚书,谥号为孝。
解析 D项,“谥”依据日常积累,如韩愈,谥号“文”,由此可知“谥”是人死后的称号。对于其分类可推断“私谥”不可能只是由亲人议定的称号,应该是有名望的学者、士大夫死后,由其亲戚、门生、故吏为之议定的称号。
【参考译文】
韦温,字弘育。十一岁时,考中两经科,因拔萃科考试取得优异成绩而被补授咸阳尉。父亲生病,他亲自侍奉,调理合适的汤剂,整整二十年,未曾松开过衣服的带子。为父亲守丧,因哀伤过度而身体瘦弱不支。除去丧礼之服后,李逢吉征召他到宣武府任职。太和五年,太庙房屋有裂缝漏雨,(皇帝)下诏宗正、将作营建修造,没有按时完工,文宗生气,斥责宗正卿李锐、将作监王堪,罚没他们的俸禄,并亲自敕令宦官去修缮太庙。李德裕入朝辅政,提拔韦温为礼部员外郎。有人说他向来被牛僧孺看重,李德裕说:“这个人刚直公正,怎么可以因为私情废除他呢?”武宗即位,被提拔为吏部侍郎。后来出京任宣歙观察使。五十八岁去世,追赠工部尚书,谥号为孝。
1. 解释下列句子中加点的代词的含义。
(1)然
答:
(2)匪
答:
(3)
答:
(4)某所,
答:
(5)
答:
(6)思
答:
(7)虽与府吏要,
答:
(8)
答:
(1)然
余
居于此,多可喜,亦多可悲。(《项脊轩志》)答:
我
(2)匪
女
之为美,美人之贻。(《静女》)答:
你
(3)
若
入前为寿,寿毕,请以剑舞。(《鸿门宴》)答:
你
(4)某所,
而
母立于兹。(《项脊轩志》)答:
你的
(5)
彼
与彼年相若也,道相似也。(《师说》)答:
他
(6)思
厥
先祖父,暴霜露,斩荆棘。(《六国论》)答:
相当于“其”
(7)虽与府吏要,
渠
会永无缘。(《孔雀东南飞并序》)答:
他,指府吏
(8)
若
属
皆且为所虏!(《鸿门宴》)答:
你们这些人
答案:
1 答案
(1)我
(2)你
(3)你
(4)你的
(5)他
(6)相当于“其”
(7)他,指府吏
(8)你们这些人
(1)我
(2)你
(3)你
(4)你的
(5)他
(6)相当于“其”
(7)他,指府吏
(8)你们这些人
查看更多完整答案,请扫码查看