第116页
- 第1页
- 第2页
- 第3页
- 第4页
- 第5页
- 第6页
- 第7页
- 第8页
- 第9页
- 第10页
- 第11页
- 第12页
- 第13页
- 第14页
- 第15页
- 第16页
- 第17页
- 第18页
- 第19页
- 第20页
- 第21页
- 第22页
- 第23页
- 第24页
- 第25页
- 第26页
- 第27页
- 第28页
- 第29页
- 第30页
- 第31页
- 第32页
- 第33页
- 第34页
- 第35页
- 第36页
- 第37页
- 第38页
- 第39页
- 第40页
- 第41页
- 第42页
- 第43页
- 第44页
- 第45页
- 第46页
- 第47页
- 第48页
- 第49页
- 第50页
- 第51页
- 第52页
- 第53页
- 第54页
- 第55页
- 第56页
- 第57页
- 第58页
- 第59页
- 第60页
- 第61页
- 第62页
- 第63页
- 第64页
- 第65页
- 第66页
- 第67页
- 第68页
- 第69页
- 第70页
- 第71页
- 第72页
- 第73页
- 第74页
- 第75页
- 第76页
- 第77页
- 第78页
- 第79页
- 第80页
- 第81页
- 第82页
- 第83页
- 第84页
- 第85页
- 第86页
- 第87页
- 第88页
- 第89页
- 第90页
- 第91页
- 第92页
- 第93页
- 第94页
- 第95页
- 第96页
- 第97页
- 第98页
- 第99页
- 第100页
- 第101页
- 第102页
- 第103页
- 第104页
- 第105页
- 第106页
- 第107页
- 第108页
- 第109页
- 第110页
- 第111页
- 第112页
- 第113页
- 第114页
- 第115页
- 第116页
- 第117页
- 第118页
- 第119页
- 第120页
- 第121页
- 第122页
- 第123页
- 第124页
- 第125页
- 第126页
- 第127页
- 第128页
- 第129页
- 第130页
- 第131页
- 第132页
- 第133页
- 第134页
- 第135页
- 第136页
- 第137页
- 第138页
- 第139页
- 第140页
- 第141页
- 第142页
- 第143页
- 第144页
- 第145页
- 第146页
- 第147页
- 第148页
- 第149页
- 第150页
- 第151页
- 第152页
- 第153页
- 第154页
- 第155页
- 第156页
- 第157页
- 第158页
- 第159页
- 第160页
- 第161页
- 第162页
- 第163页
- 第164页
- 第165页
- 第166页
- 第167页
- 第168页
- 第169页
- 第170页
- 第171页
- 第172页
- 第173页
- 第174页
- 第175页
- 第176页
- 第177页
- 第178页
- 第179页
- 第180页
- 第181页
- 第182页
- 第183页
- 第184页
- 第185页
- 第186页
- 第187页
- 第188页
- 第189页
- 第190页
- 第191页
- 第192页
- 第193页
- 第194页
- 第195页
- 第196页
- 第197页
- 第198页
- 第199页
- 第200页
- 第201页
- 第202页
- 第203页
- 第204页
- 第205页
- 第206页
- 第207页
- 第208页
- 第209页
- 第210页
- 第211页
- 第212页
- 第213页
- 第214页
- 第215页
- 第216页
- 第217页
- 第218页
- 第219页
- 第220页
- 第221页
- 第222页
- 第223页
- 第224页
- 第225页
- 第226页
- 第227页
- 第228页
- 第229页
- 第230页
- 第231页
- 第232页
- 第233页
- 第234页
- 第235页
- 第236页
- 第237页
- 第238页
- 第239页
- 第240页
- 第241页
- 第242页
- 第243页
- 第244页
- 第245页
- 第246页
- 第247页
- 第248页
- 第249页
- 第250页
- 第251页
- 第252页
- 第253页
- 第254页
- 第255页
- 第256页
- 第257页
- 第258页
- 第259页
- 第260页
- 第261页
- 第262页
- 第263页
- 第264页
- 第265页
- 第266页
- 第267页
- 第268页
- 第269页
- 第270页
- 第271页
- 第272页
- 第273页
- 第274页
- 第275页
- 第276页
- 第277页
- 第278页
- 第279页
- 第280页
- 第281页
- 第282页
- 第283页
- 第284页
- 第285页
- 第286页
- 第287页
- 第288页
- 第289页
- 第290页
- 第291页
- 第292页
- 第293页
- 第294页
- 第295页
- 第296页
- 第297页
- 第298页
- 第299页
- 第300页
- 第301页
- 第302页
- 第303页
- 第304页
- 第305页
- 第306页
- 第307页
- 第308页
- 第309页
- 第310页
- 第311页
- 第312页
- 第313页
- 第314页
- 第315页
- 第316页
- 第317页
- 第318页
- 第319页
- 第320页
- 第321页
- 第322页
- 第323页
- 第324页
- 第325页
- 第326页
- 第327页
- 第328页
- 第329页
- 第330页
- 第331页
- 第332页
- 第333页
- 第334页
- 第335页
- 第336页
- 第337页
- 第338页
- 第339页
- 第340页
- 第341页
- 第342页
- 第343页
- 第344页
- 第345页
- 第346页
- 第347页
- 第348页
- 第349页
- 第350页
- 第351页
- 第352页
- 第353页
- 第354页
- 第355页
- 第356页
- 第357页
- 第358页
- 第359页
- 第360页
- 第361页
- 第362页
- 第363页
- 第364页
- 第365页
- 第366页
- 第367页
- 第368页
- 第369页
- 第370页
- 第371页
- 第372页
- 第373页
例(2024·新课标Ⅱ卷)阅读下面的文言文,完成后面的题目。
材料一:
文侯受子夏经艺,客段干木①,过其闾,未尝不轼也。秦尝欲伐魏,或曰:“魏君贤人是礼,国人称仁,上下和合,未可图也。”文侯由此得誉于诸侯。
(节选自《史记·魏世家》)
材料二:
上欲废太子,立戚夫人子赵王如意。吕后恐,乃使建成侯吕泽劫留侯,强要曰:“为我画计。”留侯曰:“顾上有不能致者,天下有四人。今公诚能无爱金玉璧帛,令太子为书,卑辞安车,因使辩士固请,宜来。上知此四人贤,则一助也。”汉十二年,上从击破布军归,疾益甚,愈欲易太子。及燕,置酒,太子侍。四人从太子,年皆八十有余,须眉皓白,衣冠甚伟。上怪之,问曰:“彼何为者?”四人前对,各言名姓。上乃大惊,曰:“吾求公数岁,公辟逃我,今公何自从吾儿游乎?”四人皆曰:“陛下轻士善骂,臣等义不受辱,故恐而亡匿。窃闻太子为人仁孝,恭敬爱士,天下莫不延颈欲为太子死者,故臣等来耳。”上曰:“烦公幸卒调护太子。”四人为寿已毕,趋去。上起去,罢酒。竟不易太子者,留侯本招此四人之力也。
(节选自《史记·留侯世家》)
材料三:
论者或曰:“魏文式段干木之闾,秦兵为之不至,非法度之功。虽全国有益,非所贵也。”夫法度之功者,谓何等也?养三军之士,明赏罚之命,严刑峻法,富国强兵,此法度也。六国之亡,皆灭于秦兵。六国之兵非不锐,士众之力非不劲也,然而至于破亡者,强弱不敌,众寡不同,虽明法度,其何益哉?使童子变孟贲②之意,孟贲怒之,童子操刃与孟贲战,童子必不胜,力不如也。孟贲怒,而童子修礼尽敬,孟贲不忍犯也。秦之与魏,孟贲之与童子也。夫力少则修德,兵强则奋威。秦以兵强,威无不胜。却军还众,不犯魏境者,贤干木之操,高魏文之礼也。高皇帝议欲废太子,吕后患之,子房教以敬迎四皓而厚礼之,太子遂安。夫太子敬厚四皓,以消高帝之议,犹魏文式段干木之闾,却强秦之兵也。
(节选自王充《论衡·非韩》)
注①段干木:战国初魏国名士。②孟贲:战国时勇士。
题目:下列对材料有关内容的概述,不正确的一项是(3分)(
A.魏文侯曾经师从子夏学习儒家经艺,他崇礼敬贤,在诸侯之中享有美誉。每次乘车经过名士段干木居住的里巷时,他一定会行礼致意。
B.汉高祖想废掉太子,改立赵王如意,吕后为此十分恐慌,派人强行要留侯出主意,留侯认为如请到汉高祖景仰已久的四位贤人,将会对太子有利。
C.四位贤人表示太子仁孝爱士,汉高祖打消了废太子的念头,希望他们好好辅助太子;四人本是留侯亲自招来的,这也是没有另立太子的一个因素。
D.王充认为,假如有儿童持刀与孟贲相斗,儿童肯定不能取胜;如果儿童对孟贲恭敬有加,孟贲就不忍心伤害,魏国与秦国的情况正与此相类似。
材料一:
文侯受子夏经艺,客段干木①,过其闾,未尝不轼也。秦尝欲伐魏,或曰:“魏君贤人是礼,国人称仁,上下和合,未可图也。”文侯由此得誉于诸侯。
(节选自《史记·魏世家》)
材料二:
上欲废太子,立戚夫人子赵王如意。吕后恐,乃使建成侯吕泽劫留侯,强要曰:“为我画计。”留侯曰:“顾上有不能致者,天下有四人。今公诚能无爱金玉璧帛,令太子为书,卑辞安车,因使辩士固请,宜来。上知此四人贤,则一助也。”汉十二年,上从击破布军归,疾益甚,愈欲易太子。及燕,置酒,太子侍。四人从太子,年皆八十有余,须眉皓白,衣冠甚伟。上怪之,问曰:“彼何为者?”四人前对,各言名姓。上乃大惊,曰:“吾求公数岁,公辟逃我,今公何自从吾儿游乎?”四人皆曰:“陛下轻士善骂,臣等义不受辱,故恐而亡匿。窃闻太子为人仁孝,恭敬爱士,天下莫不延颈欲为太子死者,故臣等来耳。”上曰:“烦公幸卒调护太子。”四人为寿已毕,趋去。上起去,罢酒。竟不易太子者,留侯本招此四人之力也。
(节选自《史记·留侯世家》)
材料三:
论者或曰:“魏文式段干木之闾,秦兵为之不至,非法度之功。虽全国有益,非所贵也。”夫法度之功者,谓何等也?养三军之士,明赏罚之命,严刑峻法,富国强兵,此法度也。六国之亡,皆灭于秦兵。六国之兵非不锐,士众之力非不劲也,然而至于破亡者,强弱不敌,众寡不同,虽明法度,其何益哉?使童子变孟贲②之意,孟贲怒之,童子操刃与孟贲战,童子必不胜,力不如也。孟贲怒,而童子修礼尽敬,孟贲不忍犯也。秦之与魏,孟贲之与童子也。夫力少则修德,兵强则奋威。秦以兵强,威无不胜。却军还众,不犯魏境者,贤干木之操,高魏文之礼也。高皇帝议欲废太子,吕后患之,子房教以敬迎四皓而厚礼之,太子遂安。夫太子敬厚四皓,以消高帝之议,犹魏文式段干木之闾,却强秦之兵也。
(节选自王充《论衡·非韩》)
注①段干木:战国初魏国名士。②孟贲:战国时勇士。
题目:下列对材料有关内容的概述,不正确的一项是(3分)(
C
)A.魏文侯曾经师从子夏学习儒家经艺,他崇礼敬贤,在诸侯之中享有美誉。每次乘车经过名士段干木居住的里巷时,他一定会行礼致意。
B.汉高祖想废掉太子,改立赵王如意,吕后为此十分恐慌,派人强行要留侯出主意,留侯认为如请到汉高祖景仰已久的四位贤人,将会对太子有利。
C.四位贤人表示太子仁孝爱士,汉高祖打消了废太子的念头,希望他们好好辅助太子;四人本是留侯亲自招来的,这也是没有另立太子的一个因素。
D.王充认为,假如有儿童持刀与孟贲相斗,儿童肯定不能取胜;如果儿童对孟贲恭敬有加,孟贲就不忍心伤害,魏国与秦国的情况正与此相类似。
答案:
例【答案】 C
【参考译文】
材料一:
魏文侯向子夏学习儒家经艺,以客礼款待段干木,经过段干木居住的里巷时,没有一次不扶轼表示敬意。秦国曾经想攻打魏国,有人说:“魏君以这样的厚礼对待贤人,国人称颂他的仁德,上下和睦同心,不可对他有所图谋。”魏文侯因此在诸侯各国中赢得声誉。
材料二:
汉高祖准备废黜太子,立戚夫人的儿子赵王如意为太子。吕后惊恐,于是派建成侯吕泽劫持留侯,强行要挟道:“为我出个计策。”留侯说:“回想皇上不能招来的,天下有四个人。现在您如果能够不吝惜金玉璧帛,让太子写一封信,言辞谦恭并预备舒适安稳的车子,再派能言善道的士人恳切地邀请,(他们)应当会来。皇上知道这四个人贤能,那么这对太子就是一大帮助。”汉高祖十二年,皇上随着击败黥布的军队回来,病情更加严重,愈发想改立太子。等到皇上宴饮的时候,设置酒席,太子在旁侍候。那四人跟着太子,他们的年龄都已八十多岁,须眉洁白,仪表神态十分端庄美好。皇上对此感到很奇怪,问道:“你们是做什么的?”四个人上前回答,各自说出姓名。皇上于是大惊,说:“我找你们好几年,你们躲着不见我,现在你们为什么来跟我儿子交往呢?”四人都说:“陛下轻视士人而好骂人,我们遵循道义不愿受辱,所以感到恐惧而逃跑躲藏起来。我们私下听说太子为人仁孝,谦恭有礼爱惜士人,天下人没有不伸长脖子想为太子拼死效力的,因此我们就前来了。”皇上说:“烦劳诸位始终如一地调教保护太子吧。”四个人敬酒祝福完毕,小步快走离去。皇上起身离去,结束了酒宴。(皇上)最终没有更换太子,是留侯招致这四个人发生了效力。
材料三:
议论者中有人会说:“魏文侯经过段干木居住的里巷时扶轼对其表示敬意,秦军因此不去攻打魏国,但这并不是法制的功效。即使在保全国家方面起到了作用,也不值得特别重视。”那么法制的功效,所指的是什么呢?养活三军将士,明确赏罚法令,(实施)严刑峻法,使国家富强、兵力强盛,这就是法制的功效。六国灭亡,都灭亡在秦国的军队手中。六国的军队不是不精锐,士兵的力量不是不强劲,然而至于国力的强弱不一样,士兵的多少不相当,即使法制严明,那又有什么用处呢?假使小孩违背了孟贲的意愿,孟贲发怒,小孩拿着武器跟孟贲对打,小孩肯定不能取胜,是因为小孩的力量远远不如孟贲。要是孟贲发怒,而小孩讲究礼节对他非常恭敬,孟贲就会不忍伤害他了。秦国与魏国,就像孟贲与小孩一样。力量弱小就修养德行,军队强大就该发扬军威。秦国因为兵力强大,耀武扬威战无不胜。(秦国)退兵还师,不进犯魏国边境的原因,是看重段干木的操守,推崇魏文侯的重礼。高祖皇帝想废掉太子,吕后为此十分担忧,张子房教太子用谦恭的态度去迎请商山四皓并优厚地礼待他们,这样太子的地位就安稳了。太子通过敬重厚待四皓,消除了高祖皇帝废掉太子的念想,如同魏文侯经过段干木居住的里巷时扶轼对其表示敬意,使得秦军退却一样。
【参考译文】
材料一:
魏文侯向子夏学习儒家经艺,以客礼款待段干木,经过段干木居住的里巷时,没有一次不扶轼表示敬意。秦国曾经想攻打魏国,有人说:“魏君以这样的厚礼对待贤人,国人称颂他的仁德,上下和睦同心,不可对他有所图谋。”魏文侯因此在诸侯各国中赢得声誉。
材料二:
汉高祖准备废黜太子,立戚夫人的儿子赵王如意为太子。吕后惊恐,于是派建成侯吕泽劫持留侯,强行要挟道:“为我出个计策。”留侯说:“回想皇上不能招来的,天下有四个人。现在您如果能够不吝惜金玉璧帛,让太子写一封信,言辞谦恭并预备舒适安稳的车子,再派能言善道的士人恳切地邀请,(他们)应当会来。皇上知道这四个人贤能,那么这对太子就是一大帮助。”汉高祖十二年,皇上随着击败黥布的军队回来,病情更加严重,愈发想改立太子。等到皇上宴饮的时候,设置酒席,太子在旁侍候。那四人跟着太子,他们的年龄都已八十多岁,须眉洁白,仪表神态十分端庄美好。皇上对此感到很奇怪,问道:“你们是做什么的?”四个人上前回答,各自说出姓名。皇上于是大惊,说:“我找你们好几年,你们躲着不见我,现在你们为什么来跟我儿子交往呢?”四人都说:“陛下轻视士人而好骂人,我们遵循道义不愿受辱,所以感到恐惧而逃跑躲藏起来。我们私下听说太子为人仁孝,谦恭有礼爱惜士人,天下人没有不伸长脖子想为太子拼死效力的,因此我们就前来了。”皇上说:“烦劳诸位始终如一地调教保护太子吧。”四个人敬酒祝福完毕,小步快走离去。皇上起身离去,结束了酒宴。(皇上)最终没有更换太子,是留侯招致这四个人发生了效力。
材料三:
议论者中有人会说:“魏文侯经过段干木居住的里巷时扶轼对其表示敬意,秦军因此不去攻打魏国,但这并不是法制的功效。即使在保全国家方面起到了作用,也不值得特别重视。”那么法制的功效,所指的是什么呢?养活三军将士,明确赏罚法令,(实施)严刑峻法,使国家富强、兵力强盛,这就是法制的功效。六国灭亡,都灭亡在秦国的军队手中。六国的军队不是不精锐,士兵的力量不是不强劲,然而至于国力的强弱不一样,士兵的多少不相当,即使法制严明,那又有什么用处呢?假使小孩违背了孟贲的意愿,孟贲发怒,小孩拿着武器跟孟贲对打,小孩肯定不能取胜,是因为小孩的力量远远不如孟贲。要是孟贲发怒,而小孩讲究礼节对他非常恭敬,孟贲就会不忍伤害他了。秦国与魏国,就像孟贲与小孩一样。力量弱小就修养德行,军队强大就该发扬军威。秦国因为兵力强大,耀武扬威战无不胜。(秦国)退兵还师,不进犯魏国边境的原因,是看重段干木的操守,推崇魏文侯的重礼。高祖皇帝想废掉太子,吕后为此十分担忧,张子房教太子用谦恭的态度去迎请商山四皓并优厚地礼待他们,这样太子的地位就安稳了。太子通过敬重厚待四皓,消除了高祖皇帝废掉太子的念想,如同魏文侯经过段干木居住的里巷时扶轼对其表示敬意,使得秦军退却一样。
查看更多完整答案,请扫码查看