第94页
- 第1页
- 第2页
- 第3页
- 第4页
- 第5页
- 第6页
- 第7页
- 第8页
- 第9页
- 第10页
- 第11页
- 第12页
- 第13页
- 第14页
- 第15页
- 第16页
- 第17页
- 第18页
- 第19页
- 第20页
- 第21页
- 第22页
- 第23页
- 第24页
- 第25页
- 第26页
- 第27页
- 第28页
- 第29页
- 第30页
- 第31页
- 第32页
- 第33页
- 第34页
- 第35页
- 第36页
- 第37页
- 第38页
- 第39页
- 第40页
- 第41页
- 第42页
- 第43页
- 第44页
- 第45页
- 第46页
- 第47页
- 第48页
- 第49页
- 第50页
- 第51页
- 第52页
- 第53页
- 第54页
- 第55页
- 第56页
- 第57页
- 第58页
- 第59页
- 第60页
- 第61页
- 第62页
- 第63页
- 第64页
- 第65页
- 第66页
- 第67页
- 第68页
- 第69页
- 第70页
- 第71页
- 第72页
- 第73页
- 第74页
- 第75页
- 第76页
- 第77页
- 第78页
- 第79页
- 第80页
- 第81页
- 第82页
- 第83页
- 第84页
- 第85页
- 第86页
- 第87页
- 第88页
- 第89页
- 第90页
- 第91页
- 第92页
- 第93页
- 第94页
- 第95页
- 第96页
- 第97页
- 第98页
- 第99页
- 第100页
- 第101页
- 第102页
- 第103页
- 第104页
- 第105页
- 第106页
- 第107页
- 第108页
- 第109页
- 第110页
- 第111页
- 第112页
- 第113页
- 第114页
- 第115页
- 第116页
- 第117页
- 第118页
- 第119页
- 第120页
- 第121页
- 第122页
- 第123页
- 第124页
- 第125页
- 第126页
- 第127页
- 第128页
- 第129页
- 第130页
- 第131页
- 第132页
- 第133页
- 第134页
- 第135页
- 第136页
- 第137页
- 第138页
- 第139页
- 第140页
- 第141页
- 第142页
- 第143页
- 第144页
- 第145页
- 第146页
- 第147页
- 第148页
- 第149页
- 第150页
- 第151页
- 第152页
- 第153页
- 第154页
- 第155页
- 第156页
- 第157页
- 第158页
- 第159页
- 第160页
- 第161页
- 第162页
- 第163页
- 第164页
- 第165页
- 第166页
- 第167页
- 第168页
- 第169页
- 第170页
- 第171页
- 第172页
- 第173页
- 第174页
- 第175页
- 第176页
- 第177页
- 第178页
- 第179页
- 第180页
- 第181页
- 第182页
- 第183页
- 第184页
- 第185页
- 第186页
- 第187页
- 第188页
- 第189页
- 第190页
- 第191页
- 第192页
- 第193页
- 第194页
- 第195页
- 第196页
- 第197页
- 第198页
- 第199页
- 第200页
- 第201页
- 第202页
- 第203页
- 第204页
- 第205页
- 第206页
- 第207页
- 第208页
- 第209页
- 第210页
- 第211页
- 第212页
- 第213页
- 第214页
- 第215页
- 第216页
- 第217页
- 第218页
- 第219页
- 第220页
- 第221页
- 第222页
- 第223页
- 第224页
- 第225页
- 第226页
- 第227页
- 第228页
- 第229页
- 第230页
- 第231页
- 第232页
- 第233页
- 第234页
- 第235页
- 第236页
- 第237页
- 第238页
- 第239页
- 第240页
- 第241页
- 第242页
- 第243页
- 第244页
- 第245页
- 第246页
- 第247页
- 第248页
- 第249页
- 第250页
- 第251页
- 第252页
- 第253页
- 第254页
- 第255页
- 第256页
- 第257页
- 第258页
- 第259页
- 第260页
- 第261页
- 第262页
- 第263页
- 第264页
- 第265页
- 第266页
- 第267页
- 第268页
- 第269页
- 第270页
- 第271页
- 第272页
- 第273页
- 第274页
- 第275页
- 第276页
- 第277页
- 第278页
- 第279页
- 第280页
- 第281页
- 第282页
- 第283页
- 第284页
- 第285页
1. 阅读下面的语段,完成题目。
①时候既然是深冬;渐近故乡时,天气又阴晦了,冷风吹进船舱中,呜呜的响,从篷隙向外一望,苍黄的天底下,远近横着几个 xiāo suǒ 的荒村,没有一些活气。我的心禁不住 bēi liáng 起来了。
②我躺着,听船底潺潺的水声,知道我在走我的路。我想:我竟与闰土隔绝到这地步了,但我们的后辈还是一气,宏儿不是正在想念水生么。我希望他们不再像我,又大家隔膜起来……然而我又不愿意他们因为要一气,都如我的辛苦展转而生活,也不愿意他们都如闰土的辛苦麻木而生活,也不愿意都如别人的辛苦恣睢而生活。他们应该有新的生活,为我们所未经生活过的。
(1)根据拼音写出相应的词语。
xiāo suǒ( ) bēi liáng( )
(2)给下列加点字注音。
阴晦( ) 恣睢( )
(3)下面是“隔膜”一词在《现代汉语词典》(第7版)中的解释,请给文中画线的“隔膜”选择正确的义项。
【隔膜】①名 隔阂:两人之间有~。②形 情意不通,彼此不了解:多年不通消息,彼此间~起来。③形 不通晓;外行:我对这种技术实在~。
①时候既然是深冬;渐近故乡时,天气又阴晦了,冷风吹进船舱中,呜呜的响,从篷隙向外一望,苍黄的天底下,远近横着几个 xiāo suǒ 的荒村,没有一些活气。我的心禁不住 bēi liáng 起来了。
②我躺着,听船底潺潺的水声,知道我在走我的路。我想:我竟与闰土隔绝到这地步了,但我们的后辈还是一气,宏儿不是正在想念水生么。我希望他们不再像我,又大家隔膜起来……然而我又不愿意他们因为要一气,都如我的辛苦展转而生活,也不愿意他们都如闰土的辛苦麻木而生活,也不愿意都如别人的辛苦恣睢而生活。他们应该有新的生活,为我们所未经生活过的。
(1)根据拼音写出相应的词语。
xiāo suǒ( ) bēi liáng( )
(2)给下列加点字注音。
阴晦( ) 恣睢( )
(3)下面是“隔膜”一词在《现代汉语词典》(第7版)中的解释,请给文中画线的“隔膜”选择正确的义项。
【隔膜】①名 隔阂:两人之间有~。②形 情意不通,彼此不了解:多年不通消息,彼此间~起来。③形 不通晓;外行:我对这种技术实在~。
答案:
(1)萧索 悲凉
(2)huì suī
(3)②
解析:文中“我们之间已经隔了一层可悲的厚障壁了”中的“隔膜”指的是“我”和闰土之间情意不通、彼此不了解的状态,符合义项②。
(2)huì suī
(3)②
解析:文中“我们之间已经隔了一层可悲的厚障壁了”中的“隔膜”指的是“我”和闰土之间情意不通、彼此不了解的状态,符合义项②。
2. 下列对课文的理解,不正确的一项是( )
A. 本文围绕“我”回故乡这一活动安排情节,并通过插叙的方式描写了“我”回忆中的故乡,体现了故乡的变化。
B. 作者通过文章表达了对贫苦劳动人民悲惨命运的深切同情,对他们不奋起抗争的强烈讽刺。
C. 文中对“闰土”着墨最多,因为“闰土”的命运就是当时广大贫苦劳动人民的命运,他的遭遇反映了当时中国的社会现实。
D. 文中多处运用对比的写作手法,如二十多年前后的闰土、杨二嫂的对比等,使人物形象更为生动饱满。
A. 本文围绕“我”回故乡这一活动安排情节,并通过插叙的方式描写了“我”回忆中的故乡,体现了故乡的变化。
B. 作者通过文章表达了对贫苦劳动人民悲惨命运的深切同情,对他们不奋起抗争的强烈讽刺。
C. 文中对“闰土”着墨最多,因为“闰土”的命运就是当时广大贫苦劳动人民的命运,他的遭遇反映了当时中国的社会现实。
D. 文中多处运用对比的写作手法,如二十多年前后的闰土、杨二嫂的对比等,使人物形象更为生动饱满。
答案:
B
解析:作者对贫苦劳动人民更多的是同情,而非“强烈讽刺”,他们的麻木是封建制度压迫的结果,作者旨在揭示社会根源,而非讽刺人民不抗争。
解析:作者对贫苦劳动人民更多的是同情,而非“强烈讽刺”,他们的麻木是封建制度压迫的结果,作者旨在揭示社会根源,而非讽刺人民不抗争。
查看更多完整答案,请扫码查看