第229页
- 第1页
- 第2页
- 第3页
- 第4页
- 第5页
- 第6页
- 第7页
- 第8页
- 第9页
- 第10页
- 第11页
- 第12页
- 第13页
- 第14页
- 第15页
- 第16页
- 第17页
- 第18页
- 第19页
- 第20页
- 第21页
- 第22页
- 第23页
- 第24页
- 第25页
- 第26页
- 第27页
- 第28页
- 第29页
- 第30页
- 第31页
- 第32页
- 第33页
- 第34页
- 第35页
- 第36页
- 第37页
- 第38页
- 第39页
- 第40页
- 第41页
- 第42页
- 第43页
- 第44页
- 第45页
- 第46页
- 第47页
- 第48页
- 第49页
- 第50页
- 第51页
- 第52页
- 第53页
- 第54页
- 第55页
- 第56页
- 第57页
- 第58页
- 第59页
- 第60页
- 第61页
- 第62页
- 第63页
- 第64页
- 第65页
- 第66页
- 第67页
- 第68页
- 第69页
- 第70页
- 第71页
- 第72页
- 第73页
- 第74页
- 第75页
- 第76页
- 第77页
- 第78页
- 第79页
- 第80页
- 第81页
- 第82页
- 第83页
- 第84页
- 第85页
- 第86页
- 第87页
- 第88页
- 第89页
- 第90页
- 第91页
- 第92页
- 第93页
- 第94页
- 第95页
- 第96页
- 第97页
- 第98页
- 第99页
- 第100页
- 第101页
- 第102页
- 第103页
- 第104页
- 第105页
- 第106页
- 第107页
- 第108页
- 第109页
- 第110页
- 第111页
- 第112页
- 第113页
- 第114页
- 第115页
- 第116页
- 第117页
- 第118页
- 第119页
- 第120页
- 第121页
- 第122页
- 第123页
- 第124页
- 第125页
- 第126页
- 第127页
- 第128页
- 第129页
- 第130页
- 第131页
- 第132页
- 第133页
- 第134页
- 第135页
- 第136页
- 第137页
- 第138页
- 第139页
- 第140页
- 第141页
- 第142页
- 第143页
- 第144页
- 第145页
- 第146页
- 第147页
- 第148页
- 第149页
- 第150页
- 第151页
- 第152页
- 第153页
- 第154页
- 第155页
- 第156页
- 第157页
- 第158页
- 第159页
- 第160页
- 第161页
- 第162页
- 第163页
- 第164页
- 第165页
- 第166页
- 第167页
- 第168页
- 第169页
- 第170页
- 第171页
- 第172页
- 第173页
- 第174页
- 第175页
- 第176页
- 第177页
- 第178页
- 第179页
- 第180页
- 第181页
- 第182页
- 第183页
- 第184页
- 第185页
- 第186页
- 第187页
- 第188页
- 第189页
- 第190页
- 第191页
- 第192页
- 第193页
- 第194页
- 第195页
- 第196页
- 第197页
- 第198页
- 第199页
- 第200页
- 第201页
- 第202页
- 第203页
- 第204页
- 第205页
- 第206页
- 第207页
- 第208页
- 第209页
- 第210页
- 第211页
- 第212页
- 第213页
- 第214页
- 第215页
- 第216页
- 第217页
- 第218页
- 第219页
- 第220页
- 第221页
- 第222页
- 第223页
- 第224页
- 第225页
- 第226页
- 第227页
- 第228页
- 第229页
- 第230页
- 第231页
- 第232页
- 第233页
- 第234页
- 第235页
- 第236页
- 第237页
- 第238页
- 第239页
- 第240页
- 第241页
- 第242页
- 第243页
- 第244页
- 第245页
- 第246页
- 第247页
- 第248页
- 第249页
- 第250页
- 第251页
- 第252页
- 第253页
- 第254页
- 第255页
- 第256页
- 第257页
- 第258页
- 第259页
- 第260页
- 第261页
- 第262页
- 第263页
- 第264页
- 第265页
- 第266页
- 第267页
- 第268页
- 第269页
- 第270页
- 第271页
- 第272页
- 第273页
- 第274页
- 第275页
- 第276页
- 第277页
- 第278页
- 第279页
- 第280页
- 第281页
- 第282页
- 第283页
- 第284页
- 第285页
文章几次写到赫留金的手指头?这些细节描写表现了什么?
答案:
四次写到赫留金的手指头。
①赫留金“举起右手,把一个血淋淋的手指头伸给人们看”,“血淋淋的手指头”表明赫留金受害者的身份,之后把“手指头”比喻为“一面胜利的旗帜”,因为赫留金把它作为要求主持公道,甚至要求赔偿的证据。
②奥楚蔑洛夫听人群里有人说小狗是将军家的狗时,就对赫留金的手指头做了新的结论:“手指头一定是给小钉子弄破的”,赫留金想得到一笔“赔偿费”。这个判断使赫留金由受害者转眼变成了敲诈者。
③当人群里又有人说“没错儿,将军家的”的时候,奥楚蔑洛夫训斥赫留金:“你这混蛋,把手放下来!不用把你那蠢手指头伸出来!怪你自己不好!……”这时赫留金的手指头成了“蠢”“不好”的冒犯名贵狗的罪证。
④奥楚蔑洛夫当着普洛诃尔的面赞美小狗“还不赖,怪伶俐的,一口就咬破了这家伙的手指头”,这时赫留金的手指头成了活该被咬的对象。由于将军的权势,狗不但成了伶俐的狗,而且连咬人都成了美德。
总之,关于手指头的描写既写出了赫留金的命运和遭遇,也从侧面衬托出奥楚蔑洛夫看风使舵、媚上欺下的卑劣品质,反映了沙皇统治时期社会的黑暗。
①赫留金“举起右手,把一个血淋淋的手指头伸给人们看”,“血淋淋的手指头”表明赫留金受害者的身份,之后把“手指头”比喻为“一面胜利的旗帜”,因为赫留金把它作为要求主持公道,甚至要求赔偿的证据。
②奥楚蔑洛夫听人群里有人说小狗是将军家的狗时,就对赫留金的手指头做了新的结论:“手指头一定是给小钉子弄破的”,赫留金想得到一笔“赔偿费”。这个判断使赫留金由受害者转眼变成了敲诈者。
③当人群里又有人说“没错儿,将军家的”的时候,奥楚蔑洛夫训斥赫留金:“你这混蛋,把手放下来!不用把你那蠢手指头伸出来!怪你自己不好!……”这时赫留金的手指头成了“蠢”“不好”的冒犯名贵狗的罪证。
④奥楚蔑洛夫当着普洛诃尔的面赞美小狗“还不赖,怪伶俐的,一口就咬破了这家伙的手指头”,这时赫留金的手指头成了活该被咬的对象。由于将军的权势,狗不但成了伶俐的狗,而且连咬人都成了美德。
总之,关于手指头的描写既写出了赫留金的命运和遭遇,也从侧面衬托出奥楚蔑洛夫看风使舵、媚上欺下的卑劣品质,反映了沙皇统治时期社会的黑暗。
查看更多完整答案,请扫码查看