第11页
- 第1页
- 第2页
- 第3页
- 第4页
- 第5页
- 第6页
- 第7页
- 第8页
- 第9页
- 第10页
- 第11页
- 第12页
- 第13页
- 第14页
- 第15页
- 第16页
- 第17页
- 第18页
- 第19页
- 第20页
- 第21页
- 第22页
- 第23页
- 第24页
- 第25页
- 第26页
- 第27页
- 第28页
- 第29页
- 第30页
- 第31页
- 第32页
- 第33页
- 第34页
- 第35页
- 第36页
- 第37页
- 第38页
- 第39页
- 第40页
- 第41页
- 第42页
- 第43页
- 第44页
- 第45页
- 第46页
- 第47页
- 第48页
- 第49页
- 第50页
- 第51页
- 第52页
- 第53页
- 第54页
- 第55页
- 第56页
- 第57页
- 第58页
- 第59页
- 第60页
- 第61页
- 第62页
- 第63页
- 第64页
- 第65页
- 第66页
- 第67页
- 第68页
- 第69页
- 第70页
- 第71页
- 第72页
- 第73页
- 第74页
- 第75页
- 第76页
- 第77页
- 第78页
- 第79页
- 第80页
- 第81页
- 第82页
- 第83页
- 第84页
- 第85页
- 第86页
- 第87页
- 第88页
- 第89页
- 第90页
- 第91页
- 第92页
- 第93页
- 第94页
- 第95页
- 第96页
- 第97页
- 第98页
- 第99页
- 第100页
- 第101页
- 第102页
- 第103页
- 第104页
- 第105页
- 第106页
- 第107页
- 第108页
- 第109页
- 第110页
- 第111页
- 第112页
- 第113页
- 第114页
- 第115页
- 第116页
- 第117页
- 第118页
- 第119页
- 第120页
- 第121页
- 第122页
- 第123页
- 第124页
- 第125页
- 第126页
- 第127页
- 第128页
- 第129页
- 第130页
- 第131页
- 第132页
- 第133页
- 第134页
- 第135页
- 第136页
- 第137页
- 第138页
- 第139页
- 第140页
- 第141页
- 第142页
- 第143页
- 第144页
- 第145页
- 第146页
- 第147页
- 第148页
- 第149页
- 第150页
- 第151页
- 第152页
- 第153页
- 第154页
- 第155页
- 第156页
- 第157页
- 第158页
- 第159页
- 第160页
- 第161页
- 第162页
- 第163页
- 第164页
- 第165页
- 第166页
- 第167页
- 第168页
- 第169页
- 第170页
- 第171页
- 第172页
- 第173页
- 第174页
- 第175页
- 第176页
- 第177页
- 第178页
- 第179页
- 第180页
- 第181页
- 第182页
- 第183页
- 第184页
- 第185页
- 第186页
- 第187页
- 第188页
- 第189页
- 第190页
- 第191页
- 第192页
- 第193页
- 第194页
- 第195页
- 第196页
- 第197页
- 第198页
- 第199页
- 第200页
- 第201页
- 第202页
- 第203页
- 第204页
- 第205页
- 第206页
- 第207页
- 第208页
- 第209页
- 第210页
- 第211页
- 第212页
- 第213页
- 第214页
- 第215页
- 第216页
- 第217页
- 第218页
- 第219页
- 第220页
- 第221页
- 第222页
- 第223页
- 第224页
- 第225页
- 第226页
- 第227页
- 第228页
- 第229页
- 第230页
- 第231页
- 第232页
- 第233页
- 第234页
- 第235页
- 第236页
- 第237页
- 第238页
- 第239页
- 第240页
- 第241页
- 第242页
- 第243页
- 第244页
- 第245页
- 第246页
- 第247页
- 第248页
- 第249页
- 第250页
- 第251页
- 第252页
- 第253页
- 第254页
- 第255页
- 第256页
- 第257页
- 第258页
- 第259页
- 第260页
- 第261页
- 第262页
- 第263页
- 第264页
- 第265页
- 第266页
- 第267页
- 第268页
- 第269页
- 第270页
- 第271页
- 第272页
- 第273页
- 第274页
- 第275页
- 第276页
- 第277页
- 第278页
- 第279页
- 第280页
- 第281页
- 第282页
- 第283页
- 第284页
- 第285页
1. 诗歌运用了哪些意象?它们是如何从常见的实景变为意象的?请你找一找,并分小组得出你们的探究结果。
答案:
“土地”:“土地”是实写脚下的土地,但它同时也是中华民族精神的象征,是中华文明的象征,也是祖国的象征。因此,这里的“土地”,不再是单纯的客观景物,而是倾注了诗人主观情感的意象。
“河流”与“风”:“河流”与“风”本是常见之物,但是“河流”前面加上了“永远汹涌着我们”和“悲愤”两个修饰语,“风”前面加上了“无止息地吹刮着”和“激怒”两个修饰语,如此,“河流”“风”便不只表现了实景,更把悲愤和激怒的人民为了挽救“土地”的那种不屈不挠、前仆后继、奋力抗争的革命斗争精神,形象地表现了出来,这两种外在的景物也就变成含有人主观情思的意象。
“黎明”:这个意象表明人民坚信,在汹涌的悲愤中,在激怒的抗争中,胜利必然到来,光明终将照耀大地。因此,“黎明”也就不再仅仅是自然现象,而成为诗人及人民所向往的光明前景的象征。
解析:意象是融入了诗人主观情感的客观物象。“土地”“河流”“风”“黎明”原本都是常见的自然景物,但诗人通过添加修饰语,赋予它们特定的情感和象征意义,使它们从实景转变为承载诗人爱国情感的意象。
“河流”与“风”:“河流”与“风”本是常见之物,但是“河流”前面加上了“永远汹涌着我们”和“悲愤”两个修饰语,“风”前面加上了“无止息地吹刮着”和“激怒”两个修饰语,如此,“河流”“风”便不只表现了实景,更把悲愤和激怒的人民为了挽救“土地”的那种不屈不挠、前仆后继、奋力抗争的革命斗争精神,形象地表现了出来,这两种外在的景物也就变成含有人主观情思的意象。
“黎明”:这个意象表明人民坚信,在汹涌的悲愤中,在激怒的抗争中,胜利必然到来,光明终将照耀大地。因此,“黎明”也就不再仅仅是自然现象,而成为诗人及人民所向往的光明前景的象征。
解析:意象是融入了诗人主观情感的客观物象。“土地”“河流”“风”“黎明”原本都是常见的自然景物,但诗人通过添加修饰语,赋予它们特定的情感和象征意义,使它们从实景转变为承载诗人爱国情感的意象。
2. 意象是融合了诗人主观情感的客观之物,本文的意象除了表达出诗人的感情,更具有深刻的象征意义。请你对小组探究的意象进行归纳总结,填写在表格中。
|意象|象征意义|
|----|----|
|土地| |
|河流、风| |
|黎明| |
|意象|象征意义|
|----|----|
|土地| |
|河流、风| |
|黎明| |
答案:
土地:孕育着中华民族的祖国大地
河流、风:中国人民不屈不挠的反抗精神
黎明:对光明的向往和希望
解析:“土地”是祖国的象征,承载着中华民族的历史和文化;“河流”汹涌着悲愤,“风”吹刮着激怒,它们象征着人民在侵略者面前不屈不挠的反抗精神;“黎明”代表着黑暗过后的光明,是人民对美好未来的向往和希望。
河流、风:中国人民不屈不挠的反抗精神
黎明:对光明的向往和希望
解析:“土地”是祖国的象征,承载着中华民族的历史和文化;“河流”汹涌着悲愤,“风”吹刮着激怒,它们象征着人民在侵略者面前不屈不挠的反抗精神;“黎明”代表着黑暗过后的光明,是人民对美好未来的向往和希望。
3. 诗中“用嘶哑的喉咙歌唱”的“鸟”是一个怎样的形象?诗人为何要将自己假设为鸟?如何理解这只鸟用嘶哑的喉咙歌唱至死,最后“连羽毛也腐烂在土地里面”?
答案:
这是一只愿意将生命耗尽、将全身投入土地的怀抱、与它所挚爱的土地融为一体的鸟。诗人将自己假设为鸟,借鸟与土地的关系来创造全诗的艺术境界,使诗的整体构架显得巧妙自然,浑然一体。而诗人将自己假设为鸟后,开篇便说“用嘶哑的喉咙歌唱”,鸟声本来是优美的、清脆的,但当时悲壮的时代氛围(抗战初期)、诗人特殊的个性与气质以及诗人特殊的表达需要,共同作用于鸟,使其变成了以嘶哑喉咙歌唱的悲凉意象,从而以此表现出诗人对土地的爱是如此执着、坚贞和顽强。
解析:“鸟”的形象是诗人自我的象征,它对土地的热爱是执着而深沉的。诗人将自己假设为鸟,是运用了托物言志的手法,通过鸟的歌唱来表达自己对祖国的爱。“嘶哑的喉咙”和“羽毛腐烂在土地里面”则进一步突出了诗人对土地的爱之深、爱之切,即使付出生命也在所不惜。
解析:“鸟”的形象是诗人自我的象征,它对土地的热爱是执着而深沉的。诗人将自己假设为鸟,是运用了托物言志的手法,通过鸟的歌唱来表达自己对祖国的爱。“嘶哑的喉咙”和“羽毛腐烂在土地里面”则进一步突出了诗人对土地的爱之深、爱之切,即使付出生命也在所不惜。
查看更多完整答案,请扫码查看