2026年水木金卷高考模拟试卷精编英语
注:目前有些书本章节名称可能整理的还不是很完善,但都是按照顺序排列的,请同学们按照顺序仔细查找。练习册 2026年水木金卷高考模拟试卷精编英语 答案主要是用来给同学们做完题方便对答案用的,请勿直接抄袭。
第413页
- 第1页
- 第2页
- 第3页
- 第4页
- 第5页
- 第6页
- 第7页
- 第8页
- 第9页
- 第10页
- 第11页
- 第12页
- 第13页
- 第14页
- 第15页
- 第16页
- 第17页
- 第18页
- 第19页
- 第20页
- 第21页
- 第22页
- 第23页
- 第24页
- 第25页
- 第26页
- 第27页
- 第28页
- 第29页
- 第30页
- 第31页
- 第32页
- 第33页
- 第34页
- 第35页
- 第36页
- 第37页
- 第38页
- 第39页
- 第40页
- 第41页
- 第42页
- 第43页
- 第44页
- 第45页
- 第46页
- 第47页
- 第48页
- 第49页
- 第50页
- 第51页
- 第52页
- 第53页
- 第54页
- 第55页
- 第56页
- 第57页
- 第58页
- 第59页
- 第60页
- 第61页
- 第62页
- 第63页
- 第64页
- 第65页
- 第66页
- 第67页
- 第68页
- 第69页
- 第70页
- 第71页
- 第72页
- 第73页
- 第74页
- 第75页
- 第76页
- 第77页
- 第78页
- 第79页
- 第80页
- 第81页
- 第82页
- 第83页
- 第84页
- 第85页
- 第86页
- 第87页
- 第88页
- 第89页
- 第90页
- 第91页
- 第92页
- 第93页
- 第94页
- 第95页
- 第96页
- 第97页
- 第98页
- 第99页
- 第100页
- 第101页
- 第102页
- 第103页
- 第104页
- 第105页
- 第106页
- 第107页
- 第108页
- 第109页
- 第110页
- 第111页
- 第112页
- 第113页
- 第114页
- 第115页
- 第116页
- 第117页
- 第118页
- 第119页
- 第120页
- 第121页
- 第122页
- 第123页
- 第124页
- 第125页
- 第126页
- 第127页
- 第128页
- 第129页
- 第130页
- 第131页
- 第132页
- 第133页
- 第134页
- 第135页
- 第136页
- 第137页
- 第138页
- 第139页
- 第140页
- 第141页
- 第142页
- 第143页
- 第144页
- 第145页
- 第146页
- 第147页
- 第148页
- 第149页
- 第150页
- 第151页
- 第152页
- 第153页
- 第154页
- 第155页
- 第156页
- 第157页
- 第158页
- 第159页
- 第160页
- 第161页
- 第162页
- 第163页
- 第164页
- 第165页
- 第166页
- 第167页
- 第168页
- 第169页
- 第170页
- 第171页
- 第172页
- 第173页
- 第174页
- 第175页
- 第176页
- 第177页
- 第178页
- 第179页
- 第180页
- 第181页
- 第182页
- 第183页
- 第184页
- 第185页
- 第186页
- 第187页
- 第188页
- 第189页
- 第190页
- 第191页
- 第192页
- 第193页
- 第194页
- 第195页
- 第196页
- 第197页
- 第198页
- 第199页
- 第200页
- 第201页
- 第202页
- 第203页
- 第204页
- 第205页
- 第206页
- 第207页
- 第208页
- 第209页
- 第210页
- 第211页
- 第212页
- 第213页
- 第214页
- 第215页
- 第216页
- 第217页
- 第218页
- 第219页
- 第220页
- 第221页
- 第222页
- 第223页
- 第224页
- 第225页
- 第226页
- 第227页
- 第228页
- 第229页
- 第230页
- 第231页
- 第232页
- 第233页
- 第234页
- 第235页
- 第236页
- 第237页
- 第238页
- 第239页
- 第240页
- 第241页
- 第242页
- 第243页
- 第244页
- 第245页
- 第246页
- 第247页
- 第248页
- 第249页
- 第250页
- 第251页
- 第252页
- 第253页
- 第254页
- 第255页
- 第256页
- 第257页
- 第258页
- 第259页
- 第260页
- 第261页
- 第262页
- 第263页
- 第264页
- 第265页
- 第266页
- 第267页
- 第268页
- 第269页
- 第270页
- 第271页
- 第272页
- 第273页
- 第274页
- 第275页
- 第276页
- 第277页
- 第278页
- 第279页
- 第280页
- 第281页
- 第282页
- 第283页
- 第284页
- 第285页
- 第286页
- 第287页
- 第288页
- 第289页
- 第290页
- 第291页
- 第292页
- 第293页
- 第294页
- 第295页
- 第296页
- 第297页
- 第298页
- 第299页
- 第300页
- 第301页
- 第302页
- 第303页
- 第304页
- 第305页
- 第306页
- 第307页
- 第308页
- 第309页
- 第310页
- 第311页
- 第312页
- 第313页
- 第314页
- 第315页
- 第316页
- 第317页
- 第318页
- 第319页
- 第320页
- 第321页
- 第322页
- 第323页
- 第324页
- 第325页
- 第326页
- 第327页
- 第328页
- 第329页
- 第330页
- 第331页
- 第332页
- 第333页
- 第334页
- 第335页
- 第336页
- 第337页
- 第338页
- 第339页
- 第340页
- 第341页
- 第342页
- 第343页
- 第344页
- 第345页
- 第346页
- 第347页
- 第348页
- 第349页
- 第350页
- 第351页
- 第352页
- 第353页
- 第354页
- 第355页
- 第356页
- 第357页
- 第358页
- 第359页
- 第360页
- 第361页
- 第362页
- 第363页
- 第364页
- 第365页
- 第366页
- 第367页
- 第368页
- 第369页
- 第370页
- 第371页
- 第372页
- 第373页
- 第374页
- 第375页
- 第376页
- 第377页
- 第378页
- 第379页
- 第380页
- 第381页
- 第382页
- 第383页
- 第384页
- 第385页
- 第386页
- 第387页
- 第388页
- 第389页
- 第390页
- 第391页
- 第392页
- 第393页
- 第394页
- 第395页
- 第396页
- 第397页
- 第398页
- 第399页
- 第400页
- 第401页
- 第402页
- 第403页
- 第404页
- 第405页
- 第406页
- 第407页
- 第408页
- 第409页
- 第410页
- 第411页
- 第412页
- 第413页
- 第414页
- 第415页
- 第416页
- 第417页
- 第418页
- 第419页
- 第420页
- 第421页
- 第422页
- 第423页
B
In 2019, I began learning Chinese at the Confucius Institute in Rome. Already fluent in several European languages, I sought a new challenge—something truly different that would expand my worldview. Chinese, with its intricate characters resembling abstract art, melodic tones that sounded like singing, and sentence structures reversing European logic, fascinated me from the first lesson.
However, my interest soon branched out beyond linguistics into China's cultural heritage. I started with Tang Dynasty poetry, renowned for its concise elegance and emotive power. Poems by Li Bai and Du Fu introduced me to China's poetic tradition. Intrigued by its roots, I then turned to earlier works like the *Shi Jing* (The Book of Songs), an anthology of poems often attributed as one of the earliest reflections of the Chinese soul. Later, I explored the *Chu Ci* (Songs of Chu, or Poetry of the South), further broadening my understanding of regional literary expressions.
My classes soon multiplied, as I took courses on Chinese history, literature, philosophy and art history. Confucianism's emphasis on social harmony, Taoism's natural spontaneity, and Buddhism's cyclical worldview formed a philosophical triad that explained many modern Chinese values. Yet it was Chinese art history, especially scroll painting, that truly fired my imagination. The graceful brushstrokes, the interplay of ink and water, and the visual storytelling contained within those scrolls made me see art in an entirely new light.
During my journey, I was particularly drawn to the stories of influential women in Chinese history, such as military leader Fu Hao, and Emperor Wu Zetian. Learning about these extraordinary women expanded my understanding of China's societal transformations and how women's contributions have often been overlooked, yet undeniably crucial.
These discoveries inspired me to create a bilingual English-Montenegrin magazine about Chinese culture. Unlike academic journals, it would mix thorough research with engaging stories—featuring Tang poetry analyses alongside profiles of contemporary Chinese innovators. A planned column "From Terra Cotta to Tech" would trace historical continuities, while a culinary section might explore how Sichuan peppercorns traveled the Silk Road.
This publishing venture(活动) is both exciting and challenging. From selecting articles to editing translations, I'm constantly learning. And that, in itself, is part of what fascinates me so much about China: Its cultural depth is an ever-expanding puzzle—one that can never be fully completed, but becomes more fascinating with each piece we add. Ultimately, my hope is that by creating this bilingual magazine, I can contribute to a mutual understanding.
41. What initially motivated the author to learn Chinese?
A. The complexity of the Chinese language.
B. The desire to become a linguistic teacher.
C. The influence of several European languages.
D. The opportunity to study at the Confucius Institute.
42. In her exploration of Chinese culture, which of the following topics does the author NOT cover?
A. The principles of Confucianism and Taoism.
B. The expressive qualities of Tang Dynasty poetry.
C. The artistic skills involved in Chinese calligraphy.
D. The storytelling elements in Chinese scroll painting.
43. What does the author find most significant about the stories of influential women in Chinese history?
A. Their success in challenging traditional gender roles.
B. Their contributions to China's societal transformations.
C. Their artistic achievements in both poetry and painting.
D. Their overlooked yet crucial thoughts of Chinese culture.
44. What makes the author's magazine different from academic journals?
A. Use of bilingual content and comments from readers.
B. Exclusion of serious and deep historical analysis.
C. Main focus on modern technology and innovations.
D. Integration of academic depth and appealing stories.
45. Why does the author compare "Chinese cultural depth" to "an ever-expanding puzzle" in the last paragraph?
A. To emphasize that Chinese culture is too complicated to understand.
B. To criticize the lack of systematic study of Chinese traditions.
C. To demonstrate that Chinese culture is disconnected and incomplete.
D. To highlight its complexity and the endless opportunities for discovery.
In 2019, I began learning Chinese at the Confucius Institute in Rome. Already fluent in several European languages, I sought a new challenge—something truly different that would expand my worldview. Chinese, with its intricate characters resembling abstract art, melodic tones that sounded like singing, and sentence structures reversing European logic, fascinated me from the first lesson.
However, my interest soon branched out beyond linguistics into China's cultural heritage. I started with Tang Dynasty poetry, renowned for its concise elegance and emotive power. Poems by Li Bai and Du Fu introduced me to China's poetic tradition. Intrigued by its roots, I then turned to earlier works like the *Shi Jing* (The Book of Songs), an anthology of poems often attributed as one of the earliest reflections of the Chinese soul. Later, I explored the *Chu Ci* (Songs of Chu, or Poetry of the South), further broadening my understanding of regional literary expressions.
My classes soon multiplied, as I took courses on Chinese history, literature, philosophy and art history. Confucianism's emphasis on social harmony, Taoism's natural spontaneity, and Buddhism's cyclical worldview formed a philosophical triad that explained many modern Chinese values. Yet it was Chinese art history, especially scroll painting, that truly fired my imagination. The graceful brushstrokes, the interplay of ink and water, and the visual storytelling contained within those scrolls made me see art in an entirely new light.
During my journey, I was particularly drawn to the stories of influential women in Chinese history, such as military leader Fu Hao, and Emperor Wu Zetian. Learning about these extraordinary women expanded my understanding of China's societal transformations and how women's contributions have often been overlooked, yet undeniably crucial.
These discoveries inspired me to create a bilingual English-Montenegrin magazine about Chinese culture. Unlike academic journals, it would mix thorough research with engaging stories—featuring Tang poetry analyses alongside profiles of contemporary Chinese innovators. A planned column "From Terra Cotta to Tech" would trace historical continuities, while a culinary section might explore how Sichuan peppercorns traveled the Silk Road.
This publishing venture(活动) is both exciting and challenging. From selecting articles to editing translations, I'm constantly learning. And that, in itself, is part of what fascinates me so much about China: Its cultural depth is an ever-expanding puzzle—one that can never be fully completed, but becomes more fascinating with each piece we add. Ultimately, my hope is that by creating this bilingual magazine, I can contribute to a mutual understanding.
41. What initially motivated the author to learn Chinese?
A. The complexity of the Chinese language.
B. The desire to become a linguistic teacher.
C. The influence of several European languages.
D. The opportunity to study at the Confucius Institute.
42. In her exploration of Chinese culture, which of the following topics does the author NOT cover?
A. The principles of Confucianism and Taoism.
B. The expressive qualities of Tang Dynasty poetry.
C. The artistic skills involved in Chinese calligraphy.
D. The storytelling elements in Chinese scroll painting.
43. What does the author find most significant about the stories of influential women in Chinese history?
A. Their success in challenging traditional gender roles.
B. Their contributions to China's societal transformations.
C. Their artistic achievements in both poetry and painting.
D. Their overlooked yet crucial thoughts of Chinese culture.
44. What makes the author's magazine different from academic journals?
A. Use of bilingual content and comments from readers.
B. Exclusion of serious and deep historical analysis.
C. Main focus on modern technology and innovations.
D. Integration of academic depth and appealing stories.
45. Why does the author compare "Chinese cultural depth" to "an ever-expanding puzzle" in the last paragraph?
A. To emphasize that Chinese culture is too complicated to understand.
B. To criticize the lack of systematic study of Chinese traditions.
C. To demonstrate that Chinese culture is disconnected and incomplete.
D. To highlight its complexity and the endless opportunities for discovery.
答案:
41.A 推理判断题。题干意为:最初是什么激励了作者去学习汉语?根据第一段中“Chinese,with its intricate characters...melodic tones...and sentence structures reversing European logic,fascinated me”可知,汉语以其复杂的汉字,悦耳的声调,以及颠覆欧洲语言逻辑的句式结构深深吸引了作者。由此可推知,汉语的复杂性是作者学习汉语的最初动机。故选A。
42.C 细节理解题。题干意为:在作者对中国文化的探索中,她没有涉及下列哪个主题?根据第二段中“I started with Tang Dynasty poetry...then turned to earlier works like the Shi Jing(The Book of Songs)...explored the Chu Ci(Songs of Chu,or Poetry of the South)”和第三段中“Confucianism’s emphasis on social harmony,Taoism’s natural spontaneity,and Buddhism’s cyclical worldview formed a philosophical triad...Yet it was Chinese art history,especially scroll painting...and the visual storytelling contained within those scrolls...light.”可知,作者研究了唐代诗歌,像《诗经》这样的早期作品,《楚辞》,儒家、道家、佛家思想以及中国艺术史,尤其是卷轴画的叙事元素等,她未探究中国书法的艺术技巧。故选C。
43.B 细节理解题。题干意为:关于中国历史上有影响力的女性的故事,作者认为最重要的是什么?根据第四段中“Learning about these extraordinary women expanded my understanding of China’s societal transformations and how women’s contributions have often been overlooked,yet undeniably crucial.”可知,作者发现这些女性对社会变革的贡献最为重要。故选B。
44.D 细节理解题。题干意为:是什么让作者的杂志不同于学术期刊的?根据倒数第二段中“Unlike academic journals,it would mix thorough research with engaging stories—featuring Tang poetry analyses alongside profiles of contemporary Chinese innovators.”可知,作者的杂志会将深入的研究与引人入胜的故事相结合——既有对唐诗的分析,也有关于当代中国创新者的简介。由此可知,作者的杂志的不同之处在于它融合了学术深度和吸引人的故事。故选D。
45.D 推理判断题。题干意为:在最后一段中,将“中国文化的渊博”比作“一个不断扩大的拼图”?根据最后一段中“Its cultural depth is an ever-expanding puzzle—one that can never be fully completed,but becomes more fascinating with each piece we add”可知,作者认为中国文化的渊博是一个不断扩大的拼图,“我们”永远无法完全掌握它,但每探索一部分都会有惊喜。由此可推知,进行此比喻是为了强调其复杂性和探索的无限可能。故选D。
42.C 细节理解题。题干意为:在作者对中国文化的探索中,她没有涉及下列哪个主题?根据第二段中“I started with Tang Dynasty poetry...then turned to earlier works like the Shi Jing(The Book of Songs)...explored the Chu Ci(Songs of Chu,or Poetry of the South)”和第三段中“Confucianism’s emphasis on social harmony,Taoism’s natural spontaneity,and Buddhism’s cyclical worldview formed a philosophical triad...Yet it was Chinese art history,especially scroll painting...and the visual storytelling contained within those scrolls...light.”可知,作者研究了唐代诗歌,像《诗经》这样的早期作品,《楚辞》,儒家、道家、佛家思想以及中国艺术史,尤其是卷轴画的叙事元素等,她未探究中国书法的艺术技巧。故选C。
43.B 细节理解题。题干意为:关于中国历史上有影响力的女性的故事,作者认为最重要的是什么?根据第四段中“Learning about these extraordinary women expanded my understanding of China’s societal transformations and how women’s contributions have often been overlooked,yet undeniably crucial.”可知,作者发现这些女性对社会变革的贡献最为重要。故选B。
44.D 细节理解题。题干意为:是什么让作者的杂志不同于学术期刊的?根据倒数第二段中“Unlike academic journals,it would mix thorough research with engaging stories—featuring Tang poetry analyses alongside profiles of contemporary Chinese innovators.”可知,作者的杂志会将深入的研究与引人入胜的故事相结合——既有对唐诗的分析,也有关于当代中国创新者的简介。由此可知,作者的杂志的不同之处在于它融合了学术深度和吸引人的故事。故选D。
45.D 推理判断题。题干意为:在最后一段中,将“中国文化的渊博”比作“一个不断扩大的拼图”?根据最后一段中“Its cultural depth is an ever-expanding puzzle—one that can never be fully completed,but becomes more fascinating with each piece we add”可知,作者认为中国文化的渊博是一个不断扩大的拼图,“我们”永远无法完全掌握它,但每探索一部分都会有惊喜。由此可推知,进行此比喻是为了强调其复杂性和探索的无限可能。故选D。
查看更多完整答案,请扫码查看