第232页
- 第1页
- 第2页
- 第3页
- 第4页
- 第5页
- 第6页
- 第7页
- 第8页
- 第9页
- 第10页
- 第11页
- 第12页
- 第13页
- 第14页
- 第15页
- 第16页
- 第17页
- 第18页
- 第19页
- 第20页
- 第21页
- 第22页
- 第23页
- 第24页
- 第25页
- 第26页
- 第27页
- 第28页
- 第29页
- 第30页
- 第31页
- 第32页
- 第33页
- 第34页
- 第35页
- 第36页
- 第37页
- 第38页
- 第39页
- 第40页
- 第41页
- 第42页
- 第43页
- 第44页
- 第45页
- 第46页
- 第47页
- 第48页
- 第49页
- 第50页
- 第51页
- 第52页
- 第53页
- 第54页
- 第55页
- 第56页
- 第57页
- 第58页
- 第59页
- 第60页
- 第61页
- 第62页
- 第63页
- 第64页
- 第65页
- 第66页
- 第67页
- 第68页
- 第69页
- 第70页
- 第71页
- 第72页
- 第73页
- 第74页
- 第75页
- 第76页
- 第77页
- 第78页
- 第79页
- 第80页
- 第81页
- 第82页
- 第83页
- 第84页
- 第85页
- 第86页
- 第87页
- 第88页
- 第89页
- 第90页
- 第91页
- 第92页
- 第93页
- 第94页
- 第95页
- 第96页
- 第97页
- 第98页
- 第99页
- 第100页
- 第101页
- 第102页
- 第103页
- 第104页
- 第105页
- 第106页
- 第107页
- 第108页
- 第109页
- 第110页
- 第111页
- 第112页
- 第113页
- 第114页
- 第115页
- 第116页
- 第117页
- 第118页
- 第119页
- 第120页
- 第121页
- 第122页
- 第123页
- 第124页
- 第125页
- 第126页
- 第127页
- 第128页
- 第129页
- 第130页
- 第131页
- 第132页
- 第133页
- 第134页
- 第135页
- 第136页
- 第137页
- 第138页
- 第139页
- 第140页
- 第141页
- 第142页
- 第143页
- 第144页
- 第145页
- 第146页
- 第147页
- 第148页
- 第149页
- 第150页
- 第151页
- 第152页
- 第153页
- 第154页
- 第155页
- 第156页
- 第157页
- 第158页
- 第159页
- 第160页
- 第161页
- 第162页
- 第163页
- 第164页
- 第165页
- 第166页
- 第167页
- 第168页
- 第169页
- 第170页
- 第171页
- 第172页
- 第173页
- 第174页
- 第175页
- 第176页
- 第177页
- 第178页
- 第179页
- 第180页
- 第181页
- 第182页
- 第183页
- 第184页
- 第185页
- 第186页
- 第187页
- 第188页
- 第189页
- 第190页
- 第191页
- 第192页
- 第193页
- 第194页
- 第195页
- 第196页
- 第197页
- 第198页
- 第199页
- 第200页
- 第201页
- 第202页
- 第203页
- 第204页
- 第205页
- 第206页
- 第207页
- 第208页
- 第209页
- 第210页
- 第211页
- 第212页
- 第213页
- 第214页
- 第215页
- 第216页
- 第217页
- 第218页
- 第219页
- 第220页
- 第221页
- 第222页
- 第223页
- 第224页
- 第225页
- 第226页
- 第227页
- 第228页
- 第229页
- 第230页
- 第231页
- 第232页
- 第233页
- 第234页
- 第235页
- 第236页
- 第237页
- 第238页
- 第239页
- 第240页
- 第241页
- 第242页
- 第243页
- 第244页
- 第245页
- 第246页
- 第247页
- 第248页
- 第249页
- 第250页
- 第251页
- 第252页
- 第253页
- 第254页
- 第255页
- 第256页
- 第257页
- 第258页
- 第259页
- 第260页
- 第261页
- 第262页
- 第263页
- 第264页
- 第265页
- 第266页
- 第267页
- 第268页
- 第269页
- 第270页
- 第271页
- 第272页
- 第273页
- 第274页
- 第275页
- 第276页
- 第277页
- 第278页
- 第279页
- 第280页
- 第281页
- 第282页
- 第283页
- 第284页
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
It's a race against time, as generations of cultural heritage conservators at the Dunhuang Academy make a great effort to protect the artistic charm of the Mogao Caves, ___56___ UNESCO World Heritage Site.
The team ___57___(devote) to protecting the 45 000 square meters of murals(壁画) and more than 2 400 painted sculptures of the 735 caves of the site, the construction of ___58___ takes about a thousand years, from the 4th century to the 14th century. The cultural relics are the product of the cultural exchanges that took place over ___59___ (century) on the ancient Silk Road.
Commonly ___60___(see) “diseases” affecting the murals include cracking and flaking, as well as erosion that is caused by changes in temperature and humidity of the caves, and the deposition of salts. To restore a mural requires an all - rounder. Restorers should know painting, master the skills of a mason(石匠) and have some knowledge of chemistry and physics, ___61___ (be) able to recognize the problems and their ___62___(correspond) causes and deliver a solution. They must also select proper materials and tools, and conduct experiments, ___63___ formally carrying out the restoration and evaluating the effect afterward.
The restoration should respect the original work and aim to maintain the status quo of the murals rather than repainting them. When the restorers find some parts of murals missing ___64___ fading away, they never repaint them to create a “perfect” ___65___(appear).
It's a race against time, as generations of cultural heritage conservators at the Dunhuang Academy make a great effort to protect the artistic charm of the Mogao Caves, ___56___ UNESCO World Heritage Site.
The team ___57___(devote) to protecting the 45 000 square meters of murals(壁画) and more than 2 400 painted sculptures of the 735 caves of the site, the construction of ___58___ takes about a thousand years, from the 4th century to the 14th century. The cultural relics are the product of the cultural exchanges that took place over ___59___ (century) on the ancient Silk Road.
Commonly ___60___(see) “diseases” affecting the murals include cracking and flaking, as well as erosion that is caused by changes in temperature and humidity of the caves, and the deposition of salts. To restore a mural requires an all - rounder. Restorers should know painting, master the skills of a mason(石匠) and have some knowledge of chemistry and physics, ___61___ (be) able to recognize the problems and their ___62___(correspond) causes and deliver a solution. They must also select proper materials and tools, and conduct experiments, ___63___ formally carrying out the restoration and evaluating the effect afterward.
The restoration should respect the original work and aim to maintain the status quo of the murals rather than repainting them. When the restorers find some parts of murals missing ___64___ fading away, they never repaint them to create a “perfect” ___65___(appear).
答案:
56.a 冠词 [解析]此处泛指“一处联合国教科文组织世界遗产”,且UNESCO是读音以辅音音素开头的单词,应用不定冠词a。故填a。
易错分析:有些考生根据UNESCO首字母是元音字母U而误填an。对于不定冠词a和an的选择不能单纯根据首字母来确定,而要根据单词读音是元音音素还是辅音音素来确定。以辅音字母开头,但常与an连用的单词有:hour,honest,honor等;以元音字母开头,但常与a连用的单词有:university,European,useful等。
57.is devoted 动词的时态、语态和主谓一致 [解析]全文主体时态是一般现在时,此处也应用一般现在时;固定搭配be devoted to意为“致力于”;且主语“The team”表示单数概念,谓语动词应用单数形式。故填is devoted。
58.which 定语从句 [解析]此处指该遗址的735个洞穴中的4.5万平方米的壁画和2400多尊彩塑的建造花费了一千多年的时间。本句是定语从句,先行词指物,与“the construction”之间为所属关系,应用of which引导该从句。故填which。
59.centuries 名词的单复数 [解析]句意为:这些文物是古丝绸之路上历经数个世纪的文化交流的产物。century是可数名词,此处应用其复数形式表泛指。故填centuries。
60.seen 非谓语动词 [解析]本句中已有谓语动词“include”,所以此处应用非谓语动词;动词see与主语“diseases”之间构成动宾关系,应用其过去分词形式作定语。故填seen。
61.to be 非谓语动词 [解析]句意为:修复师应该了解绘画,掌握石匠技艺,并且了解化学和物理知识,这样才能认识到问题,认清其相关的原因,并提出解决办法。此处应用动词不定式短语作目的状语。故填to be。
62.corresponding 词性转换 [解析]此处应用形容词作定语修饰名词“causes”。corresponding相关的,相应的。故填corresponding。
63.before 介词 [解析]句意为:他们必须在正式开始修复工作及过后评估(修复)效果之前,选择合适的材料和工具,并进行相关实验。before在……以前。故填before。
64.or 连词 [解析]句意为:当修复师发现壁画有部分缺失或褪色时,他们不会重绘这部分,以创造一个“完美”的外观。此处用连词or表选择。故填or。
65.appearance 词性转换 [解析]根据空格前的“a ‘perfect’”可知,此处应用appear的名词形式。故填appearance。
易错分析:有些考生根据UNESCO首字母是元音字母U而误填an。对于不定冠词a和an的选择不能单纯根据首字母来确定,而要根据单词读音是元音音素还是辅音音素来确定。以辅音字母开头,但常与an连用的单词有:hour,honest,honor等;以元音字母开头,但常与a连用的单词有:university,European,useful等。
57.is devoted 动词的时态、语态和主谓一致 [解析]全文主体时态是一般现在时,此处也应用一般现在时;固定搭配be devoted to意为“致力于”;且主语“The team”表示单数概念,谓语动词应用单数形式。故填is devoted。
58.which 定语从句 [解析]此处指该遗址的735个洞穴中的4.5万平方米的壁画和2400多尊彩塑的建造花费了一千多年的时间。本句是定语从句,先行词指物,与“the construction”之间为所属关系,应用of which引导该从句。故填which。
59.centuries 名词的单复数 [解析]句意为:这些文物是古丝绸之路上历经数个世纪的文化交流的产物。century是可数名词,此处应用其复数形式表泛指。故填centuries。
60.seen 非谓语动词 [解析]本句中已有谓语动词“include”,所以此处应用非谓语动词;动词see与主语“diseases”之间构成动宾关系,应用其过去分词形式作定语。故填seen。
61.to be 非谓语动词 [解析]句意为:修复师应该了解绘画,掌握石匠技艺,并且了解化学和物理知识,这样才能认识到问题,认清其相关的原因,并提出解决办法。此处应用动词不定式短语作目的状语。故填to be。
62.corresponding 词性转换 [解析]此处应用形容词作定语修饰名词“causes”。corresponding相关的,相应的。故填corresponding。
63.before 介词 [解析]句意为:他们必须在正式开始修复工作及过后评估(修复)效果之前,选择合适的材料和工具,并进行相关实验。before在……以前。故填before。
64.or 连词 [解析]句意为:当修复师发现壁画有部分缺失或褪色时,他们不会重绘这部分,以创造一个“完美”的外观。此处用连词or表选择。故填or。
65.appearance 词性转换 [解析]根据空格前的“a ‘perfect’”可知,此处应用appear的名词形式。故填appearance。
查看更多完整答案,请扫码查看