第239页
- 第1页
- 第2页
- 第3页
- 第4页
- 第5页
- 第6页
- 第7页
- 第8页
- 第9页
- 第10页
- 第11页
- 第12页
- 第13页
- 第14页
- 第15页
- 第16页
- 第17页
- 第18页
- 第19页
- 第20页
- 第21页
- 第22页
- 第23页
- 第24页
- 第25页
- 第26页
- 第27页
- 第28页
- 第29页
- 第30页
- 第31页
- 第32页
- 第33页
- 第34页
- 第35页
- 第36页
- 第37页
- 第38页
- 第39页
- 第40页
- 第41页
- 第42页
- 第43页
- 第44页
- 第45页
- 第46页
- 第47页
- 第48页
- 第49页
- 第50页
- 第51页
- 第52页
- 第53页
- 第54页
- 第55页
- 第56页
- 第57页
- 第58页
- 第59页
- 第60页
- 第61页
- 第62页
- 第63页
- 第64页
- 第65页
- 第66页
- 第67页
- 第68页
- 第69页
- 第70页
- 第71页
- 第72页
- 第73页
- 第74页
- 第75页
- 第76页
- 第77页
- 第78页
- 第79页
- 第80页
- 第81页
- 第82页
- 第83页
- 第84页
- 第85页
- 第86页
- 第87页
- 第88页
- 第89页
- 第90页
- 第91页
- 第92页
- 第93页
- 第94页
- 第95页
- 第96页
- 第97页
- 第98页
- 第99页
- 第100页
- 第101页
- 第102页
- 第103页
- 第104页
- 第105页
- 第106页
- 第107页
- 第108页
- 第109页
- 第110页
- 第111页
- 第112页
- 第113页
- 第114页
- 第115页
- 第116页
- 第117页
- 第118页
- 第119页
- 第120页
- 第121页
- 第122页
- 第123页
- 第124页
- 第125页
- 第126页
- 第127页
- 第128页
- 第129页
- 第130页
- 第131页
- 第132页
- 第133页
- 第134页
- 第135页
- 第136页
- 第137页
- 第138页
- 第139页
- 第140页
- 第141页
- 第142页
- 第143页
- 第144页
- 第145页
- 第146页
- 第147页
- 第148页
- 第149页
- 第150页
- 第151页
- 第152页
- 第153页
- 第154页
- 第155页
- 第156页
- 第157页
- 第158页
- 第159页
- 第160页
- 第161页
- 第162页
- 第163页
- 第164页
- 第165页
- 第166页
- 第167页
- 第168页
- 第169页
- 第170页
- 第171页
- 第172页
- 第173页
- 第174页
- 第175页
- 第176页
- 第177页
- 第178页
- 第179页
- 第180页
- 第181页
- 第182页
- 第183页
- 第184页
- 第185页
- 第186页
- 第187页
- 第188页
- 第189页
- 第190页
- 第191页
- 第192页
- 第193页
- 第194页
- 第195页
- 第196页
- 第197页
- 第198页
- 第199页
- 第200页
- 第201页
- 第202页
- 第203页
- 第204页
- 第205页
- 第206页
- 第207页
- 第208页
- 第209页
- 第210页
- 第211页
- 第212页
- 第213页
- 第214页
- 第215页
- 第216页
- 第217页
- 第218页
- 第219页
- 第220页
- 第221页
- 第222页
- 第223页
- 第224页
- 第225页
- 第226页
- 第227页
- 第228页
- 第229页
- 第230页
- 第231页
- 第232页
- 第233页
- 第234页
- 第235页
- 第236页
- 第237页
- 第238页
- 第239页
- 第240页
- 第241页
- 第242页
- 第243页
- 第244页
- 第245页
- 第246页
- 第247页
- 第248页
- 第249页
- 第250页
- 第251页
- 第252页
- 第253页
- 第254页
- 第255页
- 第256页
- 第257页
- 第258页
- 第259页
- 第260页
- 第261页
- 第262页
- 第263页
- 第264页
- 第265页
- 第266页
- 第267页
- 第268页
- 第269页
- 第270页
- 第271页
3. 词语比较辨析。
(1) 下列各组句子中,加点词语意思相同的一项是(
A. 手自笔录/手不释卷 B. 又患无硕师名人与游/故患有所不辟也
C. 从乡之先达执经叩问/太守归而宾客从也 D. 不知口体之奉不若人也/仿佛若有光
(2) 下列各组句子中,加点词语意思相同的一项是(
A. 或遇其叱咄/或王命急宣 B. 故余虽愚/而两狼之并驱如故
C. 盖余之勤且艰若此/年且九十 D. 况才之过于余者乎/人恒过,然后能改
(3) 下列各组句子中,加点词语意思相同的一项是(
A. 主人日再食/一鼓作气,再而衰 B. 辞甚畅达/蒙辞以军中多务
C. 余故道为学之难以告之/不足为外人道也 D. 余之志也/吾十有五而志于学
(1) 下列各组句子中,加点词语意思相同的一项是(
C
)A. 手自笔录/手不释卷 B. 又患无硕师名人与游/故患有所不辟也
C. 从乡之先达执经叩问/太守归而宾客从也 D. 不知口体之奉不若人也/仿佛若有光
(2) 下列各组句子中,加点词语意思相同的一项是(
A
)A. 或遇其叱咄/或王命急宣 B. 故余虽愚/而两狼之并驱如故
C. 盖余之勤且艰若此/年且九十 D. 况才之过于余者乎/人恒过,然后能改
(3) 下列各组句子中,加点词语意思相同的一项是(
C
)A. 主人日再食/一鼓作气,再而衰 B. 辞甚畅达/蒙辞以军中多务
C. 余故道为学之难以告之/不足为外人道也 D. 余之志也/吾十有五而志于学
答案:
(1)C 【解析】A. 用手/手;B. 忧虑/祸患;C. 跟从;D. 如,比得上/好像。
(2)A 【解析】A. 有时;B. 因此/原来;C. 而且/将近;D. 超过/犯错误。
(3)C 【解析】A. 两次/第二次;B. 言辞/推托;C. 说;D. 志向/有志于。
(1)C 【解析】A. 用手/手;B. 忧虑/祸患;C. 跟从;D. 如,比得上/好像。
(2)A 【解析】A. 有时;B. 因此/原来;C. 而且/将近;D. 超过/犯错误。
(3)C 【解析】A. 两次/第二次;B. 言辞/推托;C. 说;D. 志向/有志于。
4. 重点句子翻译。
(1) 以是人多以书假余,余因得遍观群书。
(2) 既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游。
(3) 尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。
(4) 门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
(5) 余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请。
(6) 以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
(1) 以是人多以书假余,余因得遍观群书。
因此,人家多愿意把书借给我,我也因此能够看到各种各样的书。
(2) 既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游。
成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说,又忧虑没有学问渊博的老师、名人交往。
(3) 尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。
曾经快步走到百里以外,拿着经书向同乡有道德有学问的前辈请教。
(4) 门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
向他求教的学生挤满了前辈的屋子,他从不把言辞和脸色略变得温和一些。
(5) 余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请。
我站在旁边侍候着,提出疑难,询问道理,弯下身子,侧着耳朵来请教。
(6) 以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
因为内心有值得快乐的事,不觉得吃的穿的不如人。
答案:
(1)因此,人家多愿意把书借给我,我也因此能够看到各种各样的书。
(2)成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说,又忧虑没有学问渊博的老师、名人交往。
(3)曾经快步走到百里以外,拿着经书向同乡有道德有学问的前辈请教。
(4)向他求教的学生挤满了前辈的屋子,他从不把言辞和脸色略变得温和一些。
(5)我站在旁边侍候着,提出疑难,询问道理,弯下身子,侧着耳朵来请教。
(6)因为内心有值得快乐的事,不觉得吃的穿的不如人。
(1)因此,人家多愿意把书借给我,我也因此能够看到各种各样的书。
(2)成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说,又忧虑没有学问渊博的老师、名人交往。
(3)曾经快步走到百里以外,拿着经书向同乡有道德有学问的前辈请教。
(4)向他求教的学生挤满了前辈的屋子,他从不把言辞和脸色略变得温和一些。
(5)我站在旁边侍候着,提出疑难,询问道理,弯下身子,侧着耳朵来请教。
(6)因为内心有值得快乐的事,不觉得吃的穿的不如人。
查看更多完整答案,请扫码查看