第227页
- 第1页
- 第2页
- 第3页
- 第4页
- 第5页
- 第6页
- 第7页
- 第8页
- 第9页
- 第10页
- 第11页
- 第12页
- 第13页
- 第14页
- 第15页
- 第16页
- 第17页
- 第18页
- 第19页
- 第20页
- 第21页
- 第22页
- 第23页
- 第24页
- 第25页
- 第26页
- 第27页
- 第28页
- 第29页
- 第30页
- 第31页
- 第32页
- 第33页
- 第34页
- 第35页
- 第36页
- 第37页
- 第38页
- 第39页
- 第40页
- 第41页
- 第42页
- 第43页
- 第44页
- 第45页
- 第46页
- 第47页
- 第48页
- 第49页
- 第50页
- 第51页
- 第52页
- 第53页
- 第54页
- 第55页
- 第56页
- 第57页
- 第58页
- 第59页
- 第60页
- 第61页
- 第62页
- 第63页
- 第64页
- 第65页
- 第66页
- 第67页
- 第68页
- 第69页
- 第70页
- 第71页
- 第72页
- 第73页
- 第74页
- 第75页
- 第76页
- 第77页
- 第78页
- 第79页
- 第80页
- 第81页
- 第82页
- 第83页
- 第84页
- 第85页
- 第86页
- 第87页
- 第88页
- 第89页
- 第90页
- 第91页
- 第92页
- 第93页
- 第94页
- 第95页
- 第96页
- 第97页
- 第98页
- 第99页
- 第100页
- 第101页
- 第102页
- 第103页
- 第104页
- 第105页
- 第106页
- 第107页
- 第108页
- 第109页
- 第110页
- 第111页
- 第112页
- 第113页
- 第114页
- 第115页
- 第116页
- 第117页
- 第118页
- 第119页
- 第120页
- 第121页
- 第122页
- 第123页
- 第124页
- 第125页
- 第126页
- 第127页
- 第128页
- 第129页
- 第130页
- 第131页
- 第132页
- 第133页
- 第134页
- 第135页
- 第136页
- 第137页
- 第138页
- 第139页
- 第140页
- 第141页
- 第142页
- 第143页
- 第144页
- 第145页
- 第146页
- 第147页
- 第148页
- 第149页
- 第150页
- 第151页
- 第152页
- 第153页
- 第154页
- 第155页
- 第156页
- 第157页
- 第158页
- 第159页
- 第160页
- 第161页
- 第162页
- 第163页
- 第164页
- 第165页
- 第166页
- 第167页
- 第168页
- 第169页
- 第170页
- 第171页
- 第172页
- 第173页
- 第174页
- 第175页
- 第176页
- 第177页
- 第178页
- 第179页
- 第180页
- 第181页
- 第182页
- 第183页
- 第184页
- 第185页
- 第186页
- 第187页
- 第188页
- 第189页
- 第190页
- 第191页
- 第192页
- 第193页
- 第194页
- 第195页
- 第196页
- 第197页
- 第198页
- 第199页
- 第200页
- 第201页
- 第202页
- 第203页
- 第204页
- 第205页
- 第206页
- 第207页
- 第208页
- 第209页
- 第210页
- 第211页
- 第212页
- 第213页
- 第214页
- 第215页
- 第216页
- 第217页
- 第218页
- 第219页
- 第220页
- 第221页
- 第222页
- 第223页
- 第224页
- 第225页
- 第226页
- 第227页
- 第228页
- 第229页
- 第230页
- 第231页
- 第232页
- 第233页
- 第234页
- 第235页
- 第236页
- 第237页
- 第238页
- 第239页
- 第240页
- 第241页
- 第242页
- 第243页
- 第244页
- 第245页
- 第246页
- 第247页
- 第248页
- 第249页
- 第250页
- 第251页
- 第252页
- 第253页
- 第254页
- 第255页
- 第256页
- 第257页
- 第258页
- 第259页
- 第260页
- 第261页
- 第262页
- 第263页
- 第264页
- 第265页
- 第266页
- 第267页
- 第268页
- 第269页
- 第270页
- 第271页
鱼我所欲也
提出论点→类比:舍鱼而取熊掌→(1)
道理论证
正面
所欲有甚于生者→(2)
(3)
反面
所欲莫甚于生→何不用→有不用
(4)
人皆有之,
(5)
举例论证
(6)
(7)
勿失本心
(8)
提出论点→类比:舍鱼而取熊掌→(1)
舍生而取义
(中心论点)道理论证
正面
所欲有甚于生者→(2)
不为苟得
(3)
所恶有甚于死者
→患有所不辟反面
所欲莫甚于生→何不用→有不用
(4)
所恶莫甚于死者
→何不为→有不为人皆有之,
(5)
贤者能勿丧耳
举例论证
(6)
正面
:一箪食,一豆羹……行道之人弗受……乞人不屑(7)
反面
:万钟则不辩礼义而受之……为之……为之……为之勿失本心
(8)
舍生取义,保持本心
答案:
(1)舍生而取义
(2)不为苟得
(3)所恶有甚于死者
(4)所恶莫甚于死者
(5)贤者能勿丧耳
(6)正面
(7)反面
(8)舍生取义,保持本心
(1)舍生而取义
(2)不为苟得
(3)所恶有甚于死者
(4)所恶莫甚于死者
(5)贤者能勿丧耳
(6)正面
(7)反面
(8)舍生取义,保持本心
1. 解释下列加点词语的意思。
鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得(
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与(
鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得(
苟且取得。这里是苟且偷生的意思
)也;死亦我所恶(讨厌,憎恨
),所恶有甚于死者,故患(祸患,灾难
)有所不辟(同“避”,躲避
)也。如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有是(这种
)心也,人皆有之,贤者能勿丧(丧失
)耳。一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与(
给
)之,行道之人弗受;蹴(踩踏
)尔而与之,乞人不屑(认为不值得,表示轻视而不肯接受
)也。万钟(优厚的俸禄
)则不辩(同“辨”,辨别
)礼义而受之,万钟于我何加(益处
)焉!为宫室之美、妻妾之奉(侍奉
)、所识穷乏者得(同“德”,感恩、感激
)我与(同“欤”,语气词
)?乡(同“向”,先前、从前
)为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已(停止
)乎?此之谓失其本心(本性。这里指人的羞恶之心
)。
答案:
鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得(苟且取得。这里是苟且偷生的意思)也;死亦我所恶(讨厌,憎恨),所恶有甚于死者,故患(祸患,灾难)有所不辟(同“避”,躲避)也。如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有是(这种)心也,人皆有之,贤者能勿丧(丧失)耳。
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与(给)之,行道之人弗受;蹴(踩踏)尔而与之,乞人不屑(认为不值得,表示轻视而不肯接受)也。万钟(优厚的俸禄)则不辩(同“辨”,辨别)礼义而受之,万钟于我何加(益处)焉!为宫室之美、妻妾之奉(侍奉)、所识穷乏者得(同“德”,感恩、感激)我与(同“欤”,语气词)?乡(同“向”,先前、从前)为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已(停止)乎?此之谓失其本心(本性。这里指人的羞恶之心)。
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与(给)之,行道之人弗受;蹴(踩踏)尔而与之,乞人不屑(认为不值得,表示轻视而不肯接受)也。万钟(优厚的俸禄)则不辩(同“辨”,辨别)礼义而受之,万钟于我何加(益处)焉!为宫室之美、妻妾之奉(侍奉)、所识穷乏者得(同“德”,感恩、感激)我与(同“欤”,语气词)?乡(同“向”,先前、从前)为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已(停止)乎?此之谓失其本心(本性。这里指人的羞恶之心)。
查看更多完整答案,请扫码查看