2025年金版新学案高三英语外研版
注:目前有些书本章节名称可能整理的还不是很完善,但都是按照顺序排列的,请同学们按照顺序仔细查找。练习册 2025年金版新学案高三英语外研版 答案主要是用来给同学们做完题方便对答案用的,请勿直接抄袭。
第71页
- 第5页
- 第6页
- 第7页
- 第8页
- 第9页
- 第10页
- 第11页
- 第12页
- 第13页
- 第14页
- 第15页
- 第16页
- 第17页
- 第18页
- 第19页
- 第20页
- 第21页
- 第22页
- 第23页
- 第24页
- 第25页
- 第26页
- 第27页
- 第28页
- 第29页
- 第30页
- 第31页
- 第32页
- 第33页
- 第34页
- 第35页
- 第36页
- 第37页
- 第38页
- 第39页
- 第40页
- 第41页
- 第42页
- 第43页
- 第44页
- 第45页
- 第46页
- 第47页
- 第48页
- 第49页
- 第50页
- 第51页
- 第52页
- 第53页
- 第54页
- 第55页
- 第56页
- 第57页
- 第58页
- 第59页
- 第60页
- 第61页
- 第62页
- 第63页
- 第64页
- 第65页
- 第66页
- 第67页
- 第68页
- 第69页
- 第70页
- 第71页
- 第72页
- 第73页
- 第74页
- 第75页
- 第76页
- 第77页
- 第78页
- 第79页
- 第80页
- 第81页
- 第82页
- 第83页
- 第84页
- 第85页
- 第86页
- 第87页
- 第88页
- 第89页
- 第90页
- 第91页
- 第92页
- 第93页
- 第94页
- 第95页
- 第96页
- 第97页
- 第98页
- 第99页
- 第100页
- 第101页
- 第102页
- 第103页
- 第104页
- 第105页
- 第106页
- 第107页
- 第108页
- 第109页
- 第110页
- 第111页
- 第112页
- 第113页
- 第114页
- 第115页
- 第116页
- 第117页
- 第118页
- 第119页
- 第120页
- 第121页
- 第122页
- 第123页
- 第124页
- 第125页
- 第126页
- 第127页
- 第128页
- 第129页
- 第130页
- 第131页
- 第132页
- 第133页
- 第134页
- 第135页
- 第136页
- 第137页
- 第138页
- 第139页
- 第140页
- 第141页
- 第142页
- 第143页
- 第144页
- 第145页
- 第146页
- 第147页
- 第148页
- 第149页
- 第150页
- 第151页
- 第152页
- 第153页
- 第154页
- 第155页
- 第156页
- 第157页
- 第158页
- 第159页
- 第160页
- 第161页
- 第162页
- 第163页
- 第164页
- 第165页
- 第166页
- 第167页
- 第168页
- 第169页
- 第170页
- 第171页
- 第172页
- 第173页
- 第174页
- 第175页
- 第176页
- 第177页
- 第178页
- 第179页
- 第180页
- 第181页
- 第182页
- 第183页
- 第184页
- 第185页
- 第186页
- 第187页
- 第188页
- 第189页
- 第190页
- 第191页
- 第192页
- 第193页
- 第194页
- 第195页
- 第196页
- 第197页
- 第198页
- 第199页
- 第200页
- 第201页
- 第202页
- 第203页
- 第204页
- 第205页
- 第206页
- 第207页
- 第208页
- 第209页
- 第210页
- 第211页
- 第212页
- 第213页
- 第214页
- 第215页
- 第216页
- 第217页
- 第218页
- 第219页
- 第220页
- 第221页
- 第222页
- 第223页
- 第224页
- 第225页
- 第226页
- 第227页
- 第228页
- 第229页
- 第230页
- 第231页
- 第232页
- 第233页
- 第234页
- 第235页
- 第236页
- 第237页
- 第238页
- 第239页
- 第240页
- 第241页
- 第242页
- 第243页
- 第244页
- 第245页
- 第246页
- 第247页
- 第248页
- 第249页
- 第250页
- 第251页
- 第252页
- 第253页
- 第254页
- 第255页
- 第256页
- 第257页
- 第258页
- 第259页
- 第260页
- 第261页
- 第262页
- 第263页
- 第264页
- 第265页
- 第266页
- 第267页
- 第268页
- 第269页
- 第270页
- 第271页
- 第272页
- 第273页
- 第274页
- 第275页
- 第276页
- 第277页
- 第278页
- 第279页
- 第280页
- 第281页
- 第282页
- 第283页
- 第284页
- 第285页
Ⅱ.真题难句拓展练(剖析长句——精准翻译)
1.(2024·新课标Ⅰ卷)Using a global dataset of 1. 9 billion records of plants,insects,birds,and animals,Daru and his team tested how well these data represent actual global biodiversity patterns.
[剖析] 本句是一个复合句。句子主干为主谓宾结构
[翻译]
2.(2023·新课标Ⅰ卷)To eat one,you have to decide whether to bite a small hole in it first,releasing the steam and risking a spill (溢 出),or to put the whole dumpling in your mouth,letting the hot soup explode on your tongue (舌头).
[剖析] 本句是一个主从复合句。句子主干是主谓宾结构
[翻译]
3.(2023·新课标Ⅰ卷)Nanxiang aside,the best xiao long bao have a fine skin,allowing them to be lifted out of the steamer basket without tearing or spilling any of their contents.
[剖析] 本句是一个简单句。句子主干是主谓宾结构
[翻译]
1.(2024·新课标Ⅰ卷)Using a global dataset of 1. 9 billion records of plants,insects,birds,and animals,Daru and his team tested how well these data represent actual global biodiversity patterns.
[剖析] 本句是一个复合句。句子主干为主谓宾结构
Daru and his team tested...
。how 引导宾语从句作 tested 的宾 语,Using a global dataset...为动词-ing形式短语作状语。[翻译]
Daru和他的团队使用了一个包含19亿条植物、昆虫、鸟类和动物记录的全球数据集,测试这些数据在多大程度上代表了实际的全球生物多样性模式。
2.(2023·新课标Ⅰ卷)To eat one,you have to decide whether to bite a small hole in it first,releasing the steam and risking a spill (溢 出),or to put the whole dumpling in your mouth,letting the hot soup explode on your tongue (舌头).
[剖析] 本句是一个主从复合句。句子主干是主谓宾结构
you have to decide whether...
;其中宾语是 whether to bite... or to put... 结构。releasing the steam and risking... 以及 letting the hot soup...均为动词-ing形式短语作状语。[翻译]
要吃饺子,你必须决定是先在上面咬一个小洞,冒着流出汁水的风险,还是把整个饺子放进嘴里,让舌头感受热汤滚烫的感觉。
3.(2023·新课标Ⅰ卷)Nanxiang aside,the best xiao long bao have a fine skin,allowing them to be lifted out of the steamer basket without tearing or spilling any of their contents.
[剖析] 本句是一个简单句。句子主干是主谓宾结构
the best xiao long bao have a fine skin
。其余均为句子的状语结构。[翻译]
除了南翔,最好的小笼包都有很好的表皮,可以让它们从蒸笼里拿出来,而不会撕裂或洒出任何东西。
答案:
1.Daru and his team tested...
Daru和他的团队使用了一个包含19亿条植物、昆虫、鸟类和动物记录的全球数据集,测试这些数据在多大程度上代表了实际的全球生物多样性模式。
2.you have to decide whether...
要吃饺子,你必须决定是先在上面咬一个小洞,冒着流出汁水的风险,还是把整个饺子放进嘴里,让舌头感受热汤滚烫的感觉。
3.the best xiao long bao have a fine skin
除了南翔,最好的小笼包都有很好的表皮,可以让它们从蒸笼里拿出来,而不会撕裂或洒出任何东西。
Daru和他的团队使用了一个包含19亿条植物、昆虫、鸟类和动物记录的全球数据集,测试这些数据在多大程度上代表了实际的全球生物多样性模式。
2.you have to decide whether...
要吃饺子,你必须决定是先在上面咬一个小洞,冒着流出汁水的风险,还是把整个饺子放进嘴里,让舌头感受热汤滚烫的感觉。
3.the best xiao long bao have a fine skin
除了南翔,最好的小笼包都有很好的表皮,可以让它们从蒸笼里拿出来,而不会撕裂或洒出任何东西。
Ⅰ.应用文写作增分练——节日庆祝(介绍中秋节)
结合本单元话题,用单元词汇、经典句型完成下面的应用文写作并背诵。
[基础语料]

[情境呈现]
你们学校开展了“我用英语讲中国传统文化”活动,请你写一篇英语短文,介绍中秋节。
[思路点拨]

[写作输出]
The Mid-Autumn Festival
The Mid-Autumn Festival (1)(被认为是中国最重要的四大传统节日之一,并且在世界各地越来越受欢迎;more and more...).
This festival takes its name from the fact (2)
(它总是在秋季中期庆祝;that 引导同位语从句). Or rather,it exactly falls on the 15th day of the 8th month according to the Chinese lunar calendar.(3)(也被称为月亮节,这表明月亮在一年中的这个时候是最圆最亮的;indicate). Mooncakes are the most typical food of the Mid-Autumn Festival,which always attracts Chinese people to get together with their families,(4)(围坐在桌子旁,吃东西、聊天、欣赏月亮;动词-ing形式作伴随状语).
After all,(5)(它已经成为中国人心中一年中最渴望、最放松、最快乐的时刻之一).
[变式表达]
用indicating 结构作状语以及其他近似表达,改写句(3),保持意义不变。
结合本单元话题,用单元词汇、经典句型完成下面的应用文写作并背诵。
[基础语料]
[情境呈现]
你们学校开展了“我用英语讲中国传统文化”活动,请你写一篇英语短文,介绍中秋节。
[思路点拨]
[写作输出]
The Mid-Autumn Festival
The Mid-Autumn Festival (1)(被认为是中国最重要的四大传统节日之一,并且在世界各地越来越受欢迎;more and more...).
This festival takes its name from the fact (2)
(它总是在秋季中期庆祝;that 引导同位语从句). Or rather,it exactly falls on the 15th day of the 8th month according to the Chinese lunar calendar.(3)(也被称为月亮节,这表明月亮在一年中的这个时候是最圆最亮的;indicate). Mooncakes are the most typical food of the Mid-Autumn Festival,which always attracts Chinese people to get together with their families,(4)(围坐在桌子旁,吃东西、聊天、欣赏月亮;动词-ing形式作伴随状语).
After all,(5)(它已经成为中国人心中一年中最渴望、最放松、最快乐的时刻之一).
[变式表达]
用indicating 结构作状语以及其他近似表达,改写句(3),保持意义不变。
答案:
[写作输出]
(1)is regarded as one of the four most important traditional festivals in China and has grown more and more popular around the world
(2)that it is always celebrated in the middle of the autumn season
(3)Also known as the Moon Festival,it indicates that the moon is at its roundest and brightest at that time of the year
(4)sitting around the table,eating, chatting and enjoying the moon
(5)it has become one of the most desired,relaxing and happy moments of the year in the hearts of the Chinese people
[变式表达] It is also known as the Moon Festival,indicating that the moon reaches its peak in roundness and brightness during that annual period.
(1)is regarded as one of the four most important traditional festivals in China and has grown more and more popular around the world
(2)that it is always celebrated in the middle of the autumn season
(3)Also known as the Moon Festival,it indicates that the moon is at its roundest and brightest at that time of the year
(4)sitting around the table,eating, chatting and enjoying the moon
(5)it has become one of the most desired,relaxing and happy moments of the year in the hearts of the Chinese people
[变式表达] It is also known as the Moon Festival,indicating that the moon reaches its peak in roundness and brightness during that annual period.
查看更多完整答案,请扫码查看