第236页
- 第1页
- 第2页
- 第3页
- 第4页
- 第5页
- 第6页
- 第7页
- 第8页
- 第9页
- 第10页
- 第11页
- 第12页
- 第13页
- 第14页
- 第15页
- 第16页
- 第17页
- 第18页
- 第19页
- 第20页
- 第21页
- 第22页
- 第23页
- 第24页
- 第25页
- 第26页
- 第27页
- 第28页
- 第29页
- 第30页
- 第31页
- 第32页
- 第33页
- 第34页
- 第35页
- 第36页
- 第37页
- 第38页
- 第39页
- 第40页
- 第41页
- 第42页
- 第43页
- 第44页
- 第45页
- 第46页
- 第47页
- 第48页
- 第49页
- 第50页
- 第51页
- 第52页
- 第53页
- 第54页
- 第55页
- 第56页
- 第57页
- 第58页
- 第59页
- 第60页
- 第61页
- 第62页
- 第63页
- 第64页
- 第65页
- 第66页
- 第67页
- 第68页
- 第69页
- 第70页
- 第71页
- 第72页
- 第73页
- 第74页
- 第75页
- 第76页
- 第77页
- 第78页
- 第79页
- 第80页
- 第81页
- 第82页
- 第83页
- 第84页
- 第85页
- 第86页
- 第87页
- 第88页
- 第89页
- 第90页
- 第91页
- 第92页
- 第93页
- 第94页
- 第95页
- 第96页
- 第97页
- 第98页
- 第99页
- 第100页
- 第101页
- 第102页
- 第103页
- 第104页
- 第105页
- 第106页
- 第107页
- 第108页
- 第109页
- 第110页
- 第111页
- 第112页
- 第113页
- 第114页
- 第115页
- 第116页
- 第117页
- 第118页
- 第119页
- 第120页
- 第121页
- 第122页
- 第123页
- 第124页
- 第125页
- 第126页
- 第127页
- 第128页
- 第129页
- 第130页
- 第131页
- 第132页
- 第133页
- 第134页
- 第135页
- 第136页
- 第137页
- 第138页
- 第139页
- 第140页
- 第141页
- 第142页
- 第143页
- 第144页
- 第145页
- 第146页
- 第147页
- 第148页
- 第149页
- 第150页
- 第151页
- 第152页
- 第153页
- 第154页
- 第155页
- 第156页
- 第157页
- 第158页
- 第159页
- 第160页
- 第161页
- 第162页
- 第163页
- 第164页
- 第165页
- 第166页
- 第167页
- 第168页
- 第169页
- 第170页
- 第171页
- 第172页
- 第173页
- 第174页
- 第175页
- 第176页
- 第177页
- 第178页
- 第179页
- 第180页
- 第181页
- 第182页
- 第183页
- 第184页
- 第185页
- 第186页
- 第187页
- 第188页
- 第189页
- 第190页
- 第191页
- 第192页
- 第193页
- 第194页
- 第195页
- 第196页
- 第197页
- 第198页
- 第199页
- 第200页
- 第201页
- 第202页
- 第203页
- 第204页
- 第205页
- 第206页
- 第207页
- 第208页
- 第209页
- 第210页
- 第211页
- 第212页
- 第213页
- 第214页
- 第215页
- 第216页
- 第217页
- 第218页
- 第219页
- 第220页
- 第221页
- 第222页
- 第223页
- 第224页
- 第225页
- 第226页
- 第227页
- 第228页
- 第229页
- 第230页
- 第231页
- 第232页
- 第233页
- 第234页
- 第235页
- 第236页
- 第237页
- 第238页
- 第239页
- 第240页
- 第241页
- 第242页
- 第243页
- 第244页
- 第245页
- 第246页
- 第247页
(三) 文言文阅读。(13 分)
游三游洞记
[清]刘大櫆①
出夷陵州治,西北陆行二十里,路狭不可行,舍舆登舟。舟行里许闻水声汤汤出于两崖之间。复舍舟登陆,循仄径以上。穷山之巅,则又自上缒危滑以下②。其下地渐平,而石洞穹起,高六十余尺,广可十二丈。予与二三子浩歌其间,其声轰然,如钟磬助响者。下视深溪,溪之外翠壁千寻,其下有径,薪采者负薪行歌,缕缕不绝焉。
昔白乐天徙为忠州刺史,而微之③适北还,乐天携其弟,与微之会于夷陵,饮酒欢甚,因共游此洞,洞以此三人得名。其后,欧阳永叔暨黄鲁直二公,相继履其地,或为诗文以纪之。
夫乐天、微之辈,能赫然取名位于一时,故凡其足迹所经,皆有以传于后世,而地得以因人以显。若予者,虽其穷幽陟险,与虫鸟之适去适来何异?虽然,山川之胜,使其生于通都大邑④,则好游者踵相接也;顾⑤乃置之于荒遐僻陋之区,美好不外见,而人亦无以亲炙⑥其光。呜呼!此岂一人之不幸哉!
(有删改)
【注释】① 刘大櫆:清散文家,早年文动京师,但屡试不中。② 缒危滑以下:用绳子拴住人从高处滑下。③ 微之:元稹的字。④ 通都大邑:发达繁荣的大城市。⑤ 顾:但是。⑥ 炙:领略。
8. 解释下列句子中加点的词。(4 分)
(1)广可十二丈:______ (2)而微之适北还:______
(3)山川之胜:______ (4)美好不外见:______
9. 用"/"给文中画波浪线的句子断句。(限两处)(2 分)
舟 行 里 许 闻 水 声 汤 汤 出 于 两 崖 之 间
10. 用现代汉语翻译文中画横线的句子。(4 分)
(1)薪采者负薪行歌,缕缕不绝焉。(2 分)______
(2)相继履其地,或为诗文以纪之。(2 分)______
11. 本文中,作者因游历三游洞发出了"此岂一人之不幸哉"的感慨。请结合文本,探究其"不幸"的原因。(3 分)______
游三游洞记
[清]刘大櫆①
出夷陵州治,西北陆行二十里,路狭不可行,舍舆登舟。舟行里许闻水声汤汤出于两崖之间。复舍舟登陆,循仄径以上。穷山之巅,则又自上缒危滑以下②。其下地渐平,而石洞穹起,高六十余尺,广可十二丈。予与二三子浩歌其间,其声轰然,如钟磬助响者。下视深溪,溪之外翠壁千寻,其下有径,薪采者负薪行歌,缕缕不绝焉。
昔白乐天徙为忠州刺史,而微之③适北还,乐天携其弟,与微之会于夷陵,饮酒欢甚,因共游此洞,洞以此三人得名。其后,欧阳永叔暨黄鲁直二公,相继履其地,或为诗文以纪之。
夫乐天、微之辈,能赫然取名位于一时,故凡其足迹所经,皆有以传于后世,而地得以因人以显。若予者,虽其穷幽陟险,与虫鸟之适去适来何异?虽然,山川之胜,使其生于通都大邑④,则好游者踵相接也;顾⑤乃置之于荒遐僻陋之区,美好不外见,而人亦无以亲炙⑥其光。呜呼!此岂一人之不幸哉!
(有删改)
【注释】① 刘大櫆:清散文家,早年文动京师,但屡试不中。② 缒危滑以下:用绳子拴住人从高处滑下。③ 微之:元稹的字。④ 通都大邑:发达繁荣的大城市。⑤ 顾:但是。⑥ 炙:领略。
8. 解释下列句子中加点的词。(4 分)
(1)广可十二丈:______ (2)而微之适北还:______
(3)山川之胜:______ (4)美好不外见:______
9. 用"/"给文中画波浪线的句子断句。(限两处)(2 分)
舟 行 里 许 闻 水 声 汤 汤 出 于 两 崖 之 间
10. 用现代汉语翻译文中画横线的句子。(4 分)
(1)薪采者负薪行歌,缕缕不绝焉。(2 分)______
(2)相继履其地,或为诗文以纪之。(2 分)______
11. 本文中,作者因游历三游洞发出了"此岂一人之不幸哉"的感慨。请结合文本,探究其"不幸"的原因。(3 分)______
答案:
8.(1)大约 (2)适逢,恰逢 (3)美好(的景色)(4)同“现”,显现9.舟行里许/闻水声汤汤/出于两崖之间10.(1)樵夫背着柴边走边唱,断断续续的歌声不停地传向远处。 (2)(他们)先后来到此洞,有的人还写了诗文来记录这件事。11.“不幸”不仅有对美好山川因位置僻远而罕有人欣赏的惋惜,也包含作者对自身怀才不遇的慨叹,以及对世人只顾追名逐利而无法真正享受美好景色的感慨。【参考译文】我从夷陵州出发,向西北方向走陆路二十里,路很窄不能通行,便下车上船。坐船航行了一里左右,听见两崖之间传出汩汩的流水声。于是又下船走陆路,顺着狭窄的山路上山。走至山顶,就又从上面用绳子拴住,从高处滑行至山下。山下的地势逐渐平坦,有一个石洞隆起,高六十多尺,宽约十二丈。我与几个朋友在洞内高歌,声音轰响,就像是钟磬等乐器给我们伴奏一样。向下看是一条深溪,深溪两岸是高达千寻的青翠岩壁,下面有小路,樵夫背着柴边走边唱,断断续续的歌声不停地传向远处。以前白居易升为忠州刺史,他的好友元稹恰好回北方,白居易携同弟弟,和元稹在夷陵相会,喝酒喝得十分高兴,于是一起来此洞游玩,洞因为他们三人之游而得名。后来,欧阳永叔及黄鲁直两个人,先后来到此洞,有的人还写了诗文来记录这件事。像白居易、元稹这样的人,地位显赫,名重一时,所以凡是他们足迹经过的地方,都流传后世,而且那个地方也因为那些人出名。像我这样(功不成名不就)的人,即使走遍幽奇险峻的山水,和昆虫鸟儿偶然来去又有什么不同呢?风景美好的山川,如果是在发达繁荣的大城市,那么喜好游玩的人就会争先恐后地去游玩;然而把它放在荒远偏僻的地方,美好的风景就不能显现在外,人们也就不能亲自前来领略它的美好风光。唉!这哪里只是我一个人的不幸呢!
查看更多完整答案,请扫码查看