第241页
- 第1页
- 第2页
- 第3页
- 第4页
- 第5页
- 第6页
- 第7页
- 第8页
- 第9页
- 第10页
- 第11页
- 第12页
- 第13页
- 第14页
- 第15页
- 第16页
- 第17页
- 第18页
- 第19页
- 第20页
- 第21页
- 第22页
- 第23页
- 第24页
- 第25页
- 第26页
- 第27页
- 第28页
- 第29页
- 第30页
- 第31页
- 第32页
- 第33页
- 第34页
- 第35页
- 第36页
- 第37页
- 第38页
- 第39页
- 第40页
- 第41页
- 第42页
- 第43页
- 第44页
- 第45页
- 第46页
- 第47页
- 第48页
- 第49页
- 第50页
- 第51页
- 第52页
- 第53页
- 第54页
- 第55页
- 第56页
- 第57页
- 第58页
- 第59页
- 第60页
- 第61页
- 第62页
- 第63页
- 第64页
- 第65页
- 第66页
- 第67页
- 第68页
- 第69页
- 第70页
- 第71页
- 第72页
- 第73页
- 第74页
- 第75页
- 第76页
- 第77页
- 第78页
- 第79页
- 第80页
- 第81页
- 第82页
- 第83页
- 第84页
- 第85页
- 第86页
- 第87页
- 第88页
- 第89页
- 第90页
- 第91页
- 第92页
- 第93页
- 第94页
- 第95页
- 第96页
- 第97页
- 第98页
- 第99页
- 第100页
- 第101页
- 第102页
- 第103页
- 第104页
- 第105页
- 第106页
- 第107页
- 第108页
- 第109页
- 第110页
- 第111页
- 第112页
- 第113页
- 第114页
- 第115页
- 第116页
- 第117页
- 第118页
- 第119页
- 第120页
- 第121页
- 第122页
- 第123页
- 第124页
- 第125页
- 第126页
- 第127页
- 第128页
- 第129页
- 第130页
- 第131页
- 第132页
- 第133页
- 第134页
- 第135页
- 第136页
- 第137页
- 第138页
- 第139页
- 第140页
- 第141页
- 第142页
- 第143页
- 第144页
- 第145页
- 第146页
- 第147页
- 第148页
- 第149页
- 第150页
- 第151页
- 第152页
- 第153页
- 第154页
- 第155页
- 第156页
- 第157页
- 第158页
- 第159页
- 第160页
- 第161页
- 第162页
- 第163页
- 第164页
- 第165页
- 第166页
- 第167页
- 第168页
- 第169页
- 第170页
- 第171页
- 第172页
- 第173页
- 第174页
- 第175页
- 第176页
- 第177页
- 第178页
- 第179页
- 第180页
- 第181页
- 第182页
- 第183页
- 第184页
- 第185页
- 第186页
- 第187页
- 第188页
- 第189页
- 第190页
- 第191页
- 第192页
- 第193页
- 第194页
- 第195页
- 第196页
- 第197页
- 第198页
- 第199页
- 第200页
- 第201页
- 第202页
- 第203页
- 第204页
- 第205页
- 第206页
- 第207页
- 第208页
- 第209页
- 第210页
- 第211页
- 第212页
- 第213页
- 第214页
- 第215页
- 第216页
- 第217页
- 第218页
- 第219页
- 第220页
- 第221页
- 第222页
- 第223页
- 第224页
- 第225页
- 第226页
- 第227页
- 第228页
- 第229页
- 第230页
- 第231页
- 第232页
- 第233页
- 第234页
- 第235页
- 第236页
- 第237页
- 第238页
- 第239页
- 第240页
- 第241页
- 第242页
- 第243页
- 第244页
- 第245页
- 第246页
- 第247页
- 第248页
- 第249页
- 第250页
- 第251页
- 第252页
- 第253页
- 第254页
- 第255页
- 第256页
- 第257页
- 第258页
- 第259页
- 第260页
- 第261页
- 第262页
- 第263页
- 第264页
- 第265页
- 第266页
- 第267页
- 第268页
- 第269页
- 第270页
- 第271页
- 第272页
- 第273页
- 第274页
- 第275页
- 第276页
- 第277页
- 第278页
- 第279页
- 第280页
- 第281页
- 第282页
- 第283页
- 第284页
- 第285页
- 第286页
- 第287页
- 第288页
- 第289页
- 第290页
- 第291页
- 第292页
- 第293页
- 第294页
- 第295页
- 第296页
- 第297页
- 第298页
- 第299页
- 第300页
- 第301页
- 第302页
- 第303页
- 第304页
- 第305页
- 第306页
- 第307页
- 第308页
- 第309页
- 第310页
- 第311页
- 第312页
- 第313页
- 第314页
- 第315页
- 第316页
- 第317页
- 第318页
- 第319页
- 第320页
- 第321页
- 第322页
- 第323页
- 第324页
- 第325页
- 第326页
- 第327页
- 第328页
- 第329页
- 第330页
- 第331页
- 第332页
- 第333页
阅读下面这首唐诗,完成后面的题目。
苏武庙
温庭筠
苏武魂销汉使前,古祠高树两茫然。
云边雁断胡天月,陇上羊归塞草烟。
回日楼台非甲帐①,去时冠剑是丁年。
茂陵②不见封侯印③,空向秋波哭逝川。
[注] ①甲帐:汉武帝所造的帐幕。《汉武故事》载,武帝“以琉璃、珠玉、明月、夜光错杂天下珍宝为甲帐,其次为乙帐。甲以居神,乙以自居”。②茂陵:汉武帝的陵墓。③封侯印:苏武持节归来,汉宣帝赐爵关内侯,食邑三百户。
加练题:下列对这首诗的理解和赏析,不正确的一项是(
A. 首句是想象苏武初次会见汉使时的情景,诗人以“魂销”二字概括,笔墨精练,真切传神。
B. 第二句由人到庙,由古及今,描绘眼前苏武庙的景物。“古祠高树”,写出了苏武庙的苍古肃穆,渲染出了浓郁的历史气氛,透露出诗人的崇敬追思之情。
C. 颈联遥承首句,写苏武“回日”所见所感。宫殿楼台依旧,而自身已衰老,流露出一种物是人非、恍如隔世的感慨,隐含着对汉武帝的追思。
D. 此诗含蓄地表达了诗人对苏武所怀的敬意,在热情地赞扬苏武的民族气节的同时,也暗含对统治者的不满,有为苏武鸣不平之意。
研习题 1:尾联运用了什么样的表达技巧?抒发了怎样的情感?
答:
研习题 2:本诗历来被认为是刻画苏武白发丹心汉臣形象的佳作,请结合诗歌内容从艺术手法角度赏析本诗的颔联和颈联。
答:
苏武庙
温庭筠
苏武魂销汉使前,古祠高树两茫然。
云边雁断胡天月,陇上羊归塞草烟。
回日楼台非甲帐①,去时冠剑是丁年。
茂陵②不见封侯印③,空向秋波哭逝川。
[注] ①甲帐:汉武帝所造的帐幕。《汉武故事》载,武帝“以琉璃、珠玉、明月、夜光错杂天下珍宝为甲帐,其次为乙帐。甲以居神,乙以自居”。②茂陵:汉武帝的陵墓。③封侯印:苏武持节归来,汉宣帝赐爵关内侯,食邑三百户。
加练题:下列对这首诗的理解和赏析,不正确的一项是(
D
)A. 首句是想象苏武初次会见汉使时的情景,诗人以“魂销”二字概括,笔墨精练,真切传神。
B. 第二句由人到庙,由古及今,描绘眼前苏武庙的景物。“古祠高树”,写出了苏武庙的苍古肃穆,渲染出了浓郁的历史气氛,透露出诗人的崇敬追思之情。
C. 颈联遥承首句,写苏武“回日”所见所感。宫殿楼台依旧,而自身已衰老,流露出一种物是人非、恍如隔世的感慨,隐含着对汉武帝的追思。
D. 此诗含蓄地表达了诗人对苏武所怀的敬意,在热情地赞扬苏武的民族气节的同时,也暗含对统治者的不满,有为苏武鸣不平之意。
研习题 1:尾联运用了什么样的表达技巧?抒发了怎样的情感?
答:
(1)尾联运用了借代、衬托、化用(用典)的表达技巧。借代,“茂陵”是汉武帝的陵墓,用它代指去世的汉武帝。衬托,以哀景衬哀情,用“茂陵”“秋波”等哀景衬托苏武的伤感之情。化用,从《论语》中的“子在川上曰:‘逝者如斯夫,不舍昼夜。’”化用出“逝川”二字,这也可说是用典。
(2)这一联集中抒发了苏武归国后对汉武帝追悼怀念的悲凉之情,抒发了诗人对世事变迁的怅惘之情。
研习题 2:本诗历来被认为是刻画苏武白发丹心汉臣形象的佳作,请结合诗歌内容从艺术手法角度赏析本诗的颔联和颈联。
答:
①借景抒情。颔联借云边雁断之景抒发苏武对故国深沉的思念之情,借荒塞归牧之景抒写苏武家国难归之痛。
②反衬。颈联“去时”反衬“回日”,苏武离开汉朝时正值壮年,戴冠佩剑,奉命出使;而回来时,头发花白,楼台依旧,武帝已逝,物是人非。
答案:
加练题:D[D.“也暗含对统治者的不满,有为苏武鸣不平之意”错误。尾联“茂陵不见封侯印,空向秋波哭逝川”集中抒写了苏武归国后对汉武帝的追悼,这是一种故君之思,是融忠君与爱国为一体的感情。对此,诗人也是认同的。]
研习题 1:
(1)尾联运用了借代、衬托、化用(用典)的表达技巧。借代,“茂陵”是汉武帝的陵墓,用它代指去世的汉武帝。衬托,以哀景衬哀情,用“茂陵”“秋波”等哀景衬托苏武的伤感之情。化用,从《论语》中的“子在川上曰:‘逝者如斯夫,不舍昼夜。’”化用出“逝川”二字,这也可说是用典。
(2)这一联集中抒发了苏武归国后对汉武帝追悼怀念的悲凉之情,抒发了诗人对世事变迁的怅惘之情。
研习题 2:①借景抒情。颔联借云边雁断之景抒发苏武对故国深沉的思念之情,借荒塞归牧之景抒写苏武家国难归之痛。②反衬。颈联“去时”反衬“回日”,苏武离开汉朝时正值壮年,戴冠佩剑,奉命出使;而回来时,头发花白,楼台依旧,武帝已逝,物是人非。
研习题 1:
(1)尾联运用了借代、衬托、化用(用典)的表达技巧。借代,“茂陵”是汉武帝的陵墓,用它代指去世的汉武帝。衬托,以哀景衬哀情,用“茂陵”“秋波”等哀景衬托苏武的伤感之情。化用,从《论语》中的“子在川上曰:‘逝者如斯夫,不舍昼夜。’”化用出“逝川”二字,这也可说是用典。
(2)这一联集中抒发了苏武归国后对汉武帝追悼怀念的悲凉之情,抒发了诗人对世事变迁的怅惘之情。
研习题 2:①借景抒情。颔联借云边雁断之景抒发苏武对故国深沉的思念之情,借荒塞归牧之景抒写苏武家国难归之痛。②反衬。颈联“去时”反衬“回日”,苏武离开汉朝时正值壮年,戴冠佩剑,奉命出使;而回来时,头发花白,楼台依旧,武帝已逝,物是人非。
查看更多完整答案,请扫码查看