2025年金版教程高考科学复习解决方案语文


注:目前有些书本章节名称可能整理的还不是很完善,但都是按照顺序排列的,请同学们按照顺序仔细查找。练习册 2025年金版教程高考科学复习解决方案语文 答案主要是用来给同学们做完题方便对答案用的,请勿直接抄袭。



《2025年金版教程高考科学复习解决方案语文》

第194页
3. 把下面文段中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用替换法)
赵王使平原君(赵国公子,姓赵,名胜)求救于楚,平原君约其门下食客文武备具者二十人与之俱,得十九人,余无可取者。毛遂自荐于平原君。平原君曰:“夫贤士之处世也,譬若锥之处囊中,其末立见。今先生处胜之门下三年于此矣,左右未有所称诵,胜未有所闻,是先生无所有也。先生不能,先生留!”毛遂曰:“臣乃今日请处囊中耳。使遂蚤得处囊中,乃颖脱而出,非特其末见而已。”平原君乃与之俱,十九人相与目笑之。
(节选自《史记·平原君列传》)
替换词语:
“贤士”译为“贤能的人”,“处世”可译为“活在世上”,“锥”替换成双音节词“锥子”,
“囊”替换为双音节词“袋子”,“末”替换成双音节词“锥尖”。

译文:
贤能的人活在世上,好比一个锥子放在袋子里,锥尖会立刻穿破露出来。
答案: 3.答案 替换词语:“贤士”译为“贤能的人”,“处世”可译为“活在世上”,“锥”替换成双音节词“锥子”,“囊”替换为双音节词“袋子”,“末”替换成双音节词“锥尖”。
译文:贤能的人活在世上,好比一个锥子放在袋子里,锥尖会立刻穿破露出来。
参考译文
赵孝成王派平原君赵胜到楚国求救,平原君准备挑选门下食客中文武双全的二十人一起前往,已选出十九人,其余的都不可选用。这时毛遂向平原君做自我推荐。平原君说:“贤能的人活在世上,好比一个锥子放在袋子里,锥尖会立刻穿破露出来。如今先生已到我门下三年,我身边的人没有称赞过你,我也没听说过你有什么作为,这说明先生没有什么才能。所以先生不能去,先生留下吧!”毛遂说:“我不过是今天才请求您把我放在袋子里的呀!如果早把我放在袋子里,早就脱颖而出了,不只是锥尖露出来而已!”于是平原君同意让毛遂一同前往楚国,其他十九个人都相视嘲笑毛遂。
4. 把下面文段中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用替换法)
至正末,我兵临庆元城下,方国珍惧,乘楼船遁于海。上怒,欲举兵诛之。莫为计,詹鼎为草表谢,辞甚恭而辩。上读表,曰:“孰谓方氏无人哉?是可以活其命矣。”乃赦之,不问。更以国珍为右丞,鼎亦召至京师。
(节选自方孝孺《詹鼎传》)
替换词语:
“孰谓”替换为“谁说”;“无人”“可以”是古今异义词,替换为“没有人才”“可以用来”;“是”替换为“这”,
“活”为动词的使动用法,可译为“使……活命”;“赦”“问”应换成双音节词“赦免”“问罪”。

译文:
皇帝读了奏表,说:“谁说方氏没有人才呢?这就可以用来使他活命了。”
于是赦免了方国珍,不再问罪。
答案: 4.答案 替换词语:“孰谓”替换为“谁说”;“无人”“可以”是古今异义词,替换为“没有人才”“可以用来”;“是”替换为“这”;“活”为动词的使动用法,可译为“使……活命”;“赦”“问”应换成双音节词“赦免”“问罪”。
译文:皇帝读了奏表,说:“谁说方氏没有人才呢?这就可以用来使他活命了。”于是赦免了方国珍,不再问罪。
参考译文
至正末年,我朝军队进攻到了庆元城下,方国珍害怕了,乘着楼船逃到海上。皇上非常生气,想发兵讨伐他。方国珍无计可施,詹鼎替他起草上表谢罪,言辞非常恭谨有道理。皇上读了奏表,说:“谁说方氏没有人才呢?这就可以用来使他活命了。”于是赦免了方国珍,不再问罪。并且让方国珍担任了右丞的职务,詹鼎也被召到京城。

查看更多完整答案,请扫码查看

关闭