第143页
- 第1页
- 第2页
- 第3页
- 第4页
- 第5页
- 第6页
- 第7页
- 第8页
- 第9页
- 第10页
- 第11页
- 第12页
- 第13页
- 第14页
- 第15页
- 第16页
- 第17页
- 第18页
- 第19页
- 第20页
- 第21页
- 第22页
- 第23页
- 第24页
- 第25页
- 第26页
- 第27页
- 第28页
- 第29页
- 第30页
- 第31页
- 第32页
- 第33页
- 第34页
- 第35页
- 第36页
- 第37页
- 第38页
- 第39页
- 第40页
- 第41页
- 第42页
- 第43页
- 第44页
- 第45页
- 第46页
- 第47页
- 第48页
- 第49页
- 第50页
- 第51页
- 第52页
- 第53页
- 第54页
- 第55页
- 第56页
- 第57页
- 第58页
- 第59页
- 第60页
- 第61页
- 第62页
- 第63页
- 第64页
- 第65页
- 第66页
- 第67页
- 第68页
- 第69页
- 第70页
- 第71页
- 第72页
- 第73页
- 第74页
- 第75页
- 第76页
- 第77页
- 第78页
- 第79页
- 第80页
- 第81页
- 第82页
- 第83页
- 第84页
- 第85页
- 第86页
- 第87页
- 第88页
- 第89页
- 第90页
- 第91页
- 第92页
- 第93页
- 第94页
- 第95页
- 第96页
- 第97页
- 第98页
- 第99页
- 第100页
- 第101页
- 第102页
- 第103页
- 第104页
- 第105页
- 第106页
- 第107页
- 第108页
- 第109页
- 第110页
- 第111页
- 第112页
- 第113页
- 第114页
- 第115页
- 第116页
- 第117页
- 第118页
- 第119页
- 第120页
- 第121页
- 第122页
- 第123页
- 第124页
- 第125页
- 第126页
- 第127页
- 第128页
- 第129页
- 第130页
- 第131页
- 第132页
- 第133页
- 第134页
- 第135页
- 第136页
- 第137页
- 第138页
- 第139页
- 第140页
- 第141页
- 第142页
- 第143页
- 第144页
- 第145页
- 第146页
- 第147页
- 第148页
- 第149页
- 第150页
- 第151页
- 第152页
- 第153页
- 第154页
- 第155页
- 第156页
- 第157页
- 第158页
- 第159页
- 第160页
- 第161页
- 第162页
- 第163页
- 第164页
- 第165页
- 第166页
- 第167页
- 第168页
- 第169页
- 第170页
- 第171页
- 第172页
- 第173页
- 第174页
- 第175页
- 第176页
- 第177页
- 第178页
- 第179页
- 第180页
- 第181页
- 第182页
- 第183页
- 第184页
- 第185页
- 第186页
- 第187页
- 第188页
- 第189页
- 第190页
- 第191页
- 第192页
- 第193页
- 第194页
- 第195页
- 第196页
- 第197页
- 第198页
- 第199页
- 第200页
- 第201页
- 第202页
- 第203页
- 第204页
- 第205页
- 第206页
- 第207页
- 第208页
- 第209页
- 第210页
- 第211页
- 第212页
- 第213页
- 第214页
- 第215页
- 第216页
- 第217页
- 第218页
- 第219页
- 第220页
- 第221页
- 第222页
- 第223页
- 第224页
- 第225页
- 第226页
- 第227页
- 第228页
- 第229页
- 第230页
- 第231页
- 第232页
- 第233页
- 第234页
- 第235页
- 第236页
- 第237页
- 第238页
- 第239页
- 第240页
- 第241页
- 第242页
- 第243页
- 第244页
- 第245页
- 第246页
- 第247页
- 第248页
- 第249页
- 第250页
- 第251页
- 第252页
- 第253页
- 第254页
- 第255页
- 第256页
- 第257页
- 第258页
- 第259页
- 第260页
- 第261页
- 第262页
- 第263页
- 第264页
- 第265页
- 第266页
- 第267页
- 第268页
- 第269页
- 第270页
- 第271页
- 第272页
- 第273页
- 第274页
- 第275页
- 第276页
- 第277页
- 第278页
- 第279页
- 第280页
- 第281页
- 第282页
- 第283页
- 第284页
- 第285页
- 第286页
- 第287页
- 第288页
- 第289页
- 第290页
- 第291页
- 第292页
- 第293页
- 第294页
- 第295页
- 第296页
- 第297页
- 第298页
- 第299页
- 第300页
- 第301页
- 第302页
- 第303页
- 第304页
- 第305页
- 第306页
- 第307页
- 第308页
- 第309页
- 第310页
- 第311页
- 第312页
- 第313页
- 第314页
- 第315页
- 第316页
- 第317页
- 第318页
- 第319页
- 第320页
- 第321页
- 第322页
- 第323页
- 第324页
- 第325页
- 第326页
- 第327页
- 第328页
- 第329页
- 第330页
- 第331页
- 第332页
- 第333页
- 第334页
- 第335页
- 第336页
- 第337页
- 第338页
- 第339页
- 第340页
- 第341页
- 第342页
- 第343页
- 第344页
- 第345页
- 第346页
- 第347页
- 第348页
- 第349页
- 第350页
- 第351页
- 第352页
- 第353页
- 第354页
- 第355页
- 第356页
- 第357页
- 第358页
- 第359页
- 第360页
- 第361页
- 第362页
- 第363页
- 第364页
- 第365页
- 第366页
- 第367页
- 第368页
- 第369页
- 第370页
- 第371页
- 第372页
阅读下面的文字,完成题目,并思考赏析词语的方法。
1. 故乡到处有五猖庙,其规模比土地庙还要小得多,土地庙好比是一乘轿子,与之相比,五猖庙则等于一个火柴匣子而已。猖神一共有五个,大约都是士兵阶级,在春秋佳日,常把他们放出去“猖”一下,所以驱疫也。“猖”的意思就是各处乱跑一阵,故做母亲的见了自己的孩子应归家时未归家,归家了乃责备他道:“你在哪里‘猖’了回来呢?”猖神例以壮丁扮之,都是自愿的。有时又由小孩子扮之,这便等于额外兵,是父母替他许愿,当了猖兵便可以没有灾难,身体健康。我当时非常羡慕这种小猖兵,心想我家大人何以不让我也来做一个呢? 猖兵赤膊,着黄布背心,这算是制服,公备的。另外,谁做猖谁自己得去借一件女裤穿着,而且必须是红的。装束好了以后,再来“打脸”。打脸即是画花脸,打脸之后,再来“练猖”,即由道士率领着在神前画符念咒,然后便是猖神了。在练猖一幕之后,才是名副其实的放猖,即由一个凡人拿了一面大锣敲着,在前面率领着,拼命地跑着,五猖在后面跟着拼命地跑着,沿家逐户地跑着,每家都得升堂入室,被爆竹欢迎着,跑进去,又跑来,不大的工夫在乡一村在城一门家家跑遍了。我则跟在后面喝彩。放猖的时间总在午后,到了夜间则是“游猖”,这时不是跑,是抬出神来,由五猖护着,沿村或沿街巡视一遍。灯烛辉煌,打锣打鼓还要吹喇叭,我的心里却寂寞之至,正如过年到了元夜的寂寞,因为游猖接着就是“收猖”了,今年的已经完了。 (节选自废名《放猖》,有删改)
画线部分用了多个“跑”字,请简要分析这样写的好处。
答:______________________________
2. 几个月过去了,脑子里还时常记起那次在城市里听到的鸡鸣。
春天,陪妻子在市里住院,打针吃药,生活懒懒散散,生物钟似乎都有点儿紊乱,整天迷迷糊糊的。
一天夜里,睡梦中听到“喔——”的一声鸡叫,醒了。城市里怎么可能有鸡叫,大概是幻觉吧,不一会儿又睡着了。
不知道什么时候,耳朵里又听到“喔——”的一声,分明是鸡叫,这次妻子也听到了,她说好像是鸡叫,但是又不敢肯定;打开窗子向外面看,外面说黑不黑说白不白的,什么也看不到,大概是哪个市场上卖的鸡在叫吧? 楼下不远有一个市场,整天熙来攘往的人流,鱼肉活禽都有卖,这样想着,迷迷糊糊又睡去。
白天,打开窗子换空气,不经意间往窗外看了一眼,吃惊地叫起来:“哦,原来在这里!”只见对面居民楼的楼顶天台上,几只母鸡在悠闲地散步,不时低下头啄啄;一只大红公鸡站在一个高一点的墩子上,扑闪了几下翅膀,头快速地转动几下,然后把脖子伸开,分明是在叫。可是外面车水马龙的,根本听不到,但是看它叫的样子,显得那么高傲。
(提示:下文主要是对农村鸡鸣的描写与思考)
(节选自《城市鸡鸣》,有删改)
文中两处写到“分明”,简述其表达效果。
答:______________________________
1. 故乡到处有五猖庙,其规模比土地庙还要小得多,土地庙好比是一乘轿子,与之相比,五猖庙则等于一个火柴匣子而已。猖神一共有五个,大约都是士兵阶级,在春秋佳日,常把他们放出去“猖”一下,所以驱疫也。“猖”的意思就是各处乱跑一阵,故做母亲的见了自己的孩子应归家时未归家,归家了乃责备他道:“你在哪里‘猖’了回来呢?”猖神例以壮丁扮之,都是自愿的。有时又由小孩子扮之,这便等于额外兵,是父母替他许愿,当了猖兵便可以没有灾难,身体健康。我当时非常羡慕这种小猖兵,心想我家大人何以不让我也来做一个呢? 猖兵赤膊,着黄布背心,这算是制服,公备的。另外,谁做猖谁自己得去借一件女裤穿着,而且必须是红的。装束好了以后,再来“打脸”。打脸即是画花脸,打脸之后,再来“练猖”,即由道士率领着在神前画符念咒,然后便是猖神了。在练猖一幕之后,才是名副其实的放猖,即由一个凡人拿了一面大锣敲着,在前面率领着,拼命地跑着,五猖在后面跟着拼命地跑着,沿家逐户地跑着,每家都得升堂入室,被爆竹欢迎着,跑进去,又跑来,不大的工夫在乡一村在城一门家家跑遍了。我则跟在后面喝彩。放猖的时间总在午后,到了夜间则是“游猖”,这时不是跑,是抬出神来,由五猖护着,沿村或沿街巡视一遍。灯烛辉煌,打锣打鼓还要吹喇叭,我的心里却寂寞之至,正如过年到了元夜的寂寞,因为游猖接着就是“收猖”了,今年的已经完了。 (节选自废名《放猖》,有删改)
画线部分用了多个“跑”字,请简要分析这样写的好处。
答:______________________________
2. 几个月过去了,脑子里还时常记起那次在城市里听到的鸡鸣。
春天,陪妻子在市里住院,打针吃药,生活懒懒散散,生物钟似乎都有点儿紊乱,整天迷迷糊糊的。
一天夜里,睡梦中听到“喔——”的一声鸡叫,醒了。城市里怎么可能有鸡叫,大概是幻觉吧,不一会儿又睡着了。
不知道什么时候,耳朵里又听到“喔——”的一声,分明是鸡叫,这次妻子也听到了,她说好像是鸡叫,但是又不敢肯定;打开窗子向外面看,外面说黑不黑说白不白的,什么也看不到,大概是哪个市场上卖的鸡在叫吧? 楼下不远有一个市场,整天熙来攘往的人流,鱼肉活禽都有卖,这样想着,迷迷糊糊又睡去。
白天,打开窗子换空气,不经意间往窗外看了一眼,吃惊地叫起来:“哦,原来在这里!”只见对面居民楼的楼顶天台上,几只母鸡在悠闲地散步,不时低下头啄啄;一只大红公鸡站在一个高一点的墩子上,扑闪了几下翅膀,头快速地转动几下,然后把脖子伸开,分明是在叫。可是外面车水马龙的,根本听不到,但是看它叫的样子,显得那么高傲。
(提示:下文主要是对农村鸡鸣的描写与思考)
(节选自《城市鸡鸣》,有删改)
文中两处写到“分明”,简述其表达效果。
答:______________________________
答案:
1. ①形象地解说了“放猖”的内涵,就是各处乱跑一阵;②连用“跑”字,渲染了“放猖”民俗热闹的气氛;③表现了孩子们对自由自在地奔跑的羡慕之情。
2. 第一处,既写出了人在城市听到鸡鸣时的惊异感,在农村也难得听到鸡鸣,居然在城市里听到了,感到惊喜,也是对前面睡梦中听到鸡鸣而以为是幻觉的否定,写出了“鸡鸣”已深刻地烙印在记忆中。第二处,呈现了大红公鸡鸣叫的高傲、卖力,声音的洪亮;构成了反衬,这“鸡鸣”依然淹没在车水马龙声中,表明现今人们的生活远离自然的现状,为后文对农村鸡鸣的描写与思考做了铺垫。
2. 第一处,既写出了人在城市听到鸡鸣时的惊异感,在农村也难得听到鸡鸣,居然在城市里听到了,感到惊喜,也是对前面睡梦中听到鸡鸣而以为是幻觉的否定,写出了“鸡鸣”已深刻地烙印在记忆中。第二处,呈现了大红公鸡鸣叫的高傲、卖力,声音的洪亮;构成了反衬,这“鸡鸣”依然淹没在车水马龙声中,表明现今人们的生活远离自然的现状,为后文对农村鸡鸣的描写与思考做了铺垫。
查看更多完整答案,请扫码查看