2025年实验班全程提优训练高中英语选择性必修第二册外研版


注:目前有些书本章节名称可能整理的还不是很完善,但都是按照顺序排列的,请同学们按照顺序仔细查找。练习册 2025年实验班全程提优训练高中英语选择性必修第二册外研版 答案主要是用来给同学们做完题方便对答案用的,请勿直接抄袭。



《2025年实验班全程提优训练高中英语选择性必修第二册外研版》

第118页
新情境(2025·浙江宁波一模)语法填空
主题语境:人与社会 语篇类型:新闻报道 建议用时:8min
The "Italian Contemporary Art and Artists on the Silk Road" exhibition, 1 (hold) at the Grand Tang Mall in Xi'an, drew over 60,000 visitors during its 37-day run. Described by art 2 (enthusiastic) Zhang Yin, this unique event displayed the integration of Chinese tradition with Western modernity, offering an 3 (appeal) journey transcending time and space.
The exhibition's route began in Italy and spanned countries along the Silk Road, ending in Xi'an, 4 route's origin. Pasquale Terracciano, from Italy's Ministry of Foreign Affairs, viewed the exhibition 5 a symbol of renewal and dialogue, highlighting the role of art in bridging cultural divides.
6 (historic), the Silk Road promoted cultural exchange between China and Italy, which 7 (evidence) by Marco Polo's travels and the spread of Chinese culture to Italy. The Xi'an Art Museum, together with Italian peers, preserves this legacy, having previously hosted the "Beyond the Wall: Xi'an Contemporary Art Exhibition" in Florence.
8 (feature) 31 pieces from 33 Italian artists, the exhibition presented a diverse range of creative expressions, reflecting Italy's artistic evolution from the 1960s to today. Notable was "What holds it all together", a chinoiserie-inspired piece made of porcelain and organic glass, 9 exemplified the enduring cultural bond between the two nations.
Though the exhibition closed its doors in Xi'an, the echo of its profound impact on the cultural landscape 10 (continue) to resonate, fostering a new era of creative harmony between China and Italy.
1.
held
2.
enthusiast
3.
appealing
4.
the
5.
as

6.
Historically
7.
was evidenced
8.
Featuring
9.
which
10.
continues/will continue
答案: 1.held 考查非谓语动词。句意:“意大利当代艺术丝路行”展览在西安大唐购物中心举行,在为期37天的展览中,它吸引了6万多名参观者。分析句子结构可知,本句已有谓语动词drew,空处应用非谓语动词,且此处hold 与exhibition构成被动关系,故用过去分词。故填held。
2.enthusiast 考查名词。句意:根据艺术爱好者张茵的描述,这一独特的活动展示了中国传统与西方现代的融合,提供了一场超越时空的迷人之旅。表示“爱好者”应用名词 enthusiast,此处指 Zhang Yin,应用单数。故填 enthusiast。
3.appealing 考查形容词。句意同上。修饰名词journey应用形容词appealing,作定语。故填appealing。
4.the 考查冠词。句意:展览的路线从意大利开始,横跨丝绸之路沿线国家,最终在丝绸之路的起源地西安结束。此处特指西安为起源地,应用定冠词。故填the。
5.as 考查介词。句意:来自意大利外交部的 Pasquale Terracciano 认为这次展览是复兴和对话的象征,强调了艺术在弥合文化鸿沟方面的作用。view...as...表示“把……看作……”。故填as。 →固定搭配
6.Historically 考查副词。句意:历史上,丝绸之路促进了中国和意大利之间的文化交流,马可·波罗的旅行和中国文化传播到意大利就是证明。修饰后文句子应用副词 historically 作状语,首字母大写。故填Historically。
7.was evidenced 考查动词的时态和语态。句意同上。此处为非限制性定语从句修饰上文句子,从句缺少谓语,其时态应与主句保持一致;又因从句主语 which 与动词 evidence 之间是被动关系,此处应用一般过去时的被动语态,谓语用单数。故填 was evidenced。
8.Featuring 考查非谓语动词。句意:此次展览展出了来自33位意大利艺术家的31件作品,展示了各种创意表现形式,反映了意大利从20世纪60年代到今天的艺术演变。此处 feature 与 exhibition 构成主动关系,故用现在分词作状语,首字母要大写。故填Featuring。
9.which 考查定语从句。句意:值得注意的是“是什么把它连在一起”,这是一件中国风格启发的作品,由瓷器和有机玻璃制成,体现了两国之间持久的文化纽带。非限制性定语从句修饰先行词 piece,在从句作主语,指物。故填 which。
10.continues/will continue 考查动词的时态。句意:虽然此次展览在西安闭幕了,但其对文化景观的深远影响仍将继续回响,推动中意两国创造和谐的新时代。此处可理解为陈述事实用一般现在时,或理解为发生在将来,用一般将来时,主语为 echo,谓语用三单形式。故填 continues/will continue。

查看更多完整答案,请扫码查看

关闭