第99页
- 第1页
- 第2页
- 第3页
- 第4页
- 第5页
- 第6页
- 第7页
- 第8页
- 第9页
- 第10页
- 第11页
- 第12页
- 第13页
- 第14页
- 第15页
- 第16页
- 第17页
- 第18页
- 第19页
- 第20页
- 第21页
- 第22页
- 第23页
- 第24页
- 第25页
- 第26页
- 第27页
- 第28页
- 第29页
- 第30页
- 第31页
- 第32页
- 第33页
- 第34页
- 第35页
- 第36页
- 第37页
- 第38页
- 第39页
- 第40页
- 第41页
- 第42页
- 第43页
- 第44页
- 第45页
- 第46页
- 第47页
- 第48页
- 第49页
- 第50页
- 第51页
- 第52页
- 第53页
- 第54页
- 第55页
- 第56页
- 第57页
- 第58页
- 第59页
- 第60页
- 第61页
- 第62页
- 第63页
- 第64页
- 第65页
- 第66页
- 第67页
- 第68页
- 第69页
- 第70页
- 第71页
- 第72页
- 第73页
- 第74页
- 第75页
- 第76页
- 第77页
- 第78页
- 第79页
- 第80页
- 第81页
- 第82页
- 第83页
- 第84页
- 第85页
- 第86页
- 第87页
- 第88页
- 第89页
- 第90页
- 第91页
- 第92页
- 第93页
- 第94页
- 第95页
- 第96页
- 第97页
- 第98页
- 第99页
- 第100页
在括号中解释加点的词,并在横线上写出语段的翻译。
一屠晚归,担中肉尽,
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍
屠大
少(shǎo)
狼亦
一屠晚归,担中肉尽,
止
( )有剩骨。途中两狼,缀
(zhuì)( )行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍
从
( )。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并
( )驱
( )如
故
( )。屠大
窘
(jiǒng)( ),恐前后受其敌。顾
( )野有麦场,场主积
薪
( )其中,苫
(shàn)蔽( )成丘。屠乃奔倚(yǐ)其下,弛
( )担持刀。狼不敢前,眈眈( )相向。少(shǎo)
时
( ),一狼径
( )去,其一犬坐于前。久
之
( ),目似瞑
(míng)( ),意
( )暇
( )甚。屠暴
( )起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞
( )其中,意将隧
( )入以攻其后也。身已半入,止露尻
(kāo)( )尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐
( ),盖
( )以诱敌。狼亦
黠
(xiá)( )矣,而顷
刻
( )两毙,禽兽之变
诈
( )几
何
( )哉?止增笑耳。
答案:
仅,只 跟随 有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,跟随着(他)走了很远。 跟从 一起 追随、追赶 跟原来一样 屠户害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟从。(屠户)又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,而两只狼像原来一样一起追赶。 处境困迫,为难 看,视 堆积柴草 覆盖、遮盖 解除,卸下 凶狠注视的样子 屠户处境困迫,恐怕前后一起遭受它们的攻击。看见野地里有一个打麦场,场主人在打麦场里堆积柴草,覆盖成小山一样。屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,卸下担子拿起屠刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。 一会儿 径直 时间长了 闭上眼睛 这里指神情、态度 从容、悠闲 突然 洞穴,这里指挖洞 通道,这里是“从通道”的意思 屁股 睡觉 表示推测,相当于“大概”。一说承接上文,表示原因、理由 一会儿,一只狼径直离开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼似乎闭上眼睛,神情很悠闲。(屠户)突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。(屠户)正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼在柴草堆中打洞,想要从通道进入从背后对屠户进行攻击。狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的后腿,也杀死了它。这才明白前面的那只狼假装睡觉,大概是用来诱惑(自己的)敌人的。 狡猾 一会儿 巧变诡诈 多少,意思是能有多少 狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死,禽兽的诡诈手段能有多少呢?只是增加笑料罢了。
查看更多完整答案,请扫码查看