第104页
- 第1页
- 第2页
- 第3页
- 第4页
- 第5页
- 第6页
- 第7页
- 第8页
- 第9页
- 第10页
- 第11页
- 第12页
- 第13页
- 第14页
- 第15页
- 第16页
- 第17页
- 第18页
- 第19页
- 第20页
- 第21页
- 第22页
- 第23页
- 第24页
- 第25页
- 第26页
- 第27页
- 第28页
- 第29页
- 第30页
- 第31页
- 第32页
- 第33页
- 第34页
- 第35页
- 第36页
- 第37页
- 第38页
- 第39页
- 第40页
- 第41页
- 第42页
- 第43页
- 第44页
- 第45页
- 第46页
- 第47页
- 第48页
- 第49页
- 第50页
- 第51页
- 第52页
- 第53页
- 第54页
- 第55页
- 第56页
- 第57页
- 第58页
- 第59页
- 第60页
- 第61页
- 第62页
- 第63页
- 第64页
- 第65页
- 第66页
- 第67页
- 第68页
- 第69页
- 第70页
- 第71页
- 第72页
- 第73页
- 第74页
- 第75页
- 第76页
- 第77页
- 第78页
- 第79页
- 第80页
- 第81页
- 第82页
- 第83页
- 第84页
- 第85页
- 第86页
- 第87页
- 第88页
- 第89页
- 第90页
- 第91页
- 第92页
- 第93页
- 第94页
- 第95页
- 第96页
- 第97页
- 第98页
- 第99页
- 第100页
- 第101页
- 第102页
- 第103页
- 第104页
- 第105页
- 第106页
- 第107页
- 第108页
- 第109页
- 第110页
- 第111页
- 第112页
- 第113页
- 第114页
- 第115页
- 第116页
- 第117页
- 第118页
- 第119页
- 第120页
- 第121页
- 第122页
- 第123页
- 第124页
- 第125页
- 第126页
- 第127页
- 第128页
- 第129页
- 第130页
- 第131页
- 第132页
- 第133页
- 第134页
- 第135页
- 第136页
- 第137页
- 第138页
- 第139页
- 第140页
- 第141页
- 第142页
- 第143页
- 第144页
- 第145页
- 第146页
- 第147页
- 第148页
- 第149页
- 第150页
- 第151页
- 第152页
- 第153页
- 第154页
- 第155页
- 第156页
- 第157页
- 第158页
- 第159页
- 第160页
- 第161页
- 第162页
- 第163页
- 第164页
- 第165页
- 第166页
- 第167页
- 第168页
- 第169页
- 第170页
- 第171页
- 第172页
- 第173页
- 第174页
- 第175页
- 第176页
- 第177页
- 第178页
- 第179页
- 第180页
- 第181页
- 第182页
- 第183页
- 第184页
- 第185页
- 第186页
- 第187页
- 第188页
- 第189页
- 第190页
- 第191页
- 第192页
- 第193页
- 第194页
- 第195页
- 第196页
- 第197页
- 第198页
- 第199页
- 第200页
- 第201页
- 第202页
- 第203页
- 第204页
- 第205页
- 第206页
- 第207页
- 第208页
- 第209页
- 第210页
- 第211页
- 第212页
- 第213页
- 第214页
- 第215页
- 第216页
- 第217页
- 第218页
- 第219页
- 第220页
- 第221页
- 第222页
- 第223页
- 第224页
- 第225页
- 第226页
- 第227页
- 第228页
- 第229页
- 第230页
- 第231页
5. 用现代汉语翻译下列句子。
(1)陈太丘与友期行。
(2)尊君在不?
(1)陈太丘与友期行。
陈太丘和朋友相约同行。
(2)尊君在不?
你的父亲在吗?
答案:
【解析】:这两道题目考查的是文言文的翻译能力,需要将古汉语句子翻译成现代汉语。对于这类题目,首先要理解古汉语句子的含义,然后按照现代汉语的表达习惯进行翻译。
(1) “陈太丘与友期行”中,“陈太丘”是人名,“与友”表示和朋友,“期行”表示约定同行,因此整句话可以翻译为“陈太丘和朋友相约同行”。
(2) “尊君在不?”中,“尊君”是对别人父亲的尊称,“在不”表示“在吗”,因此整句话可以翻译为“你的父亲在吗?”。
【答案】:
(1) 陈太丘和朋友相约同行。
(2) 你的父亲在吗?
(1) “陈太丘与友期行”中,“陈太丘”是人名,“与友”表示和朋友,“期行”表示约定同行,因此整句话可以翻译为“陈太丘和朋友相约同行”。
(2) “尊君在不?”中,“尊君”是对别人父亲的尊称,“在不”表示“在吗”,因此整句话可以翻译为“你的父亲在吗?”。
【答案】:
(1) 陈太丘和朋友相约同行。
(2) 你的父亲在吗?
6. 下列句子朗读节奏划分正确的一项是(
A.撒盐空中/差可拟
B.待君久不/至,已去
C.陈太丘/与友期/行
D.谢太傅/寒雪/日内集
A
)A.撒盐空中/差可拟
B.待君久不/至,已去
C.陈太丘/与友期/行
D.谢太傅/寒雪/日内集
答案:
【解析】:本题考察的是对文言文句子朗读节奏的划分能力。
选项A,该句意为“跟把盐撒在空中差不多可以相比”,划分节奏合理,符合古文的阅读习惯和语法结构,故A项正确。
选项B,该句意为“等您很久您却没有到,他已经离开了”,正确的划分应为“待君久/不至,已去”,原划分节奏不合理,故B项错误。
选项C,该句意为“陈太丘和朋友相约同行”,正确的划分应为“陈太丘与友/期行”,原划分节奏不合理,故C项错误。
选项D,该句意为“谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会”,正确的划分应为“谢太傅/寒雪日/内集”,原划分节奏不合理,故D项错误。
【答案】:A
选项A,该句意为“跟把盐撒在空中差不多可以相比”,划分节奏合理,符合古文的阅读习惯和语法结构,故A项正确。
选项B,该句意为“等您很久您却没有到,他已经离开了”,正确的划分应为“待君久/不至,已去”,原划分节奏不合理,故B项错误。
选项C,该句意为“陈太丘和朋友相约同行”,正确的划分应为“陈太丘与友/期行”,原划分节奏不合理,故C项错误。
选项D,该句意为“谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会”,正确的划分应为“谢太傅/寒雪日/内集”,原划分节奏不合理,故D项错误。
【答案】:A
7. 下列说法中不正确的一项是(
A.“期日中,过中不至”点明了不守信用的人是友人而不是陈太丘。
B.“与儿女讲论文义”一句中的“儿女”指的是谢太傅的儿子和女儿。
C.“未若柳絮因风起”这句话的意思是不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。
D.“尊君”“家君”,前者是敬辞,是对别人父亲的一种尊称;后者是谦辞,是向别人称自己的父亲。
B
)A.“期日中,过中不至”点明了不守信用的人是友人而不是陈太丘。
B.“与儿女讲论文义”一句中的“儿女”指的是谢太傅的儿子和女儿。
C.“未若柳絮因风起”这句话的意思是不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。
D.“尊君”“家君”,前者是敬辞,是对别人父亲的一种尊称;后者是谦辞,是向别人称自己的父亲。
答案:
【解析】:本题考察的是对语文课本中《陈太丘与友期行》一文的理解以及古代汉语中一些词汇的准确含义。
A选项考察的是对文章内容的理解,根据文章内容可以判断该选项的正确性。
B选项考察的是对古代汉语中“儿女”一词的理解,需要区分古今义的不同。
C选项考察的是对文中句子的翻译能力,需要准确理解句子含义。
D选项考察的是对古代汉语中敬辞和谦辞的识别,需要了解古代汉语中的礼仪用语。
接下来,我们逐一分析每个选项:
A项,“期日中,过中不至”确实表明不守信用的是友人,而非陈太丘,所以A项正确。
B项,“与儿女讲论文义”中的“儿女”,在古代汉语中通常指的是子侄辈,而非仅仅指儿子和女儿,所以B项错误。
C项,“未若柳絮因风起”的翻译是“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞”,与选项描述一致,所以C项正确。
D项,“尊君”是敬辞,用于称呼别人的父亲;“家君”是谦辞,用于向别人称呼自己的父亲,与选项描述一致,所以D项正确。
综上所述,不正确的选项是B。
【答案】:B
A选项考察的是对文章内容的理解,根据文章内容可以判断该选项的正确性。
B选项考察的是对古代汉语中“儿女”一词的理解,需要区分古今义的不同。
C选项考察的是对文中句子的翻译能力,需要准确理解句子含义。
D选项考察的是对古代汉语中敬辞和谦辞的识别,需要了解古代汉语中的礼仪用语。
接下来,我们逐一分析每个选项:
A项,“期日中,过中不至”确实表明不守信用的是友人,而非陈太丘,所以A项正确。
B项,“与儿女讲论文义”中的“儿女”,在古代汉语中通常指的是子侄辈,而非仅仅指儿子和女儿,所以B项错误。
C项,“未若柳絮因风起”的翻译是“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞”,与选项描述一致,所以C项正确。
D项,“尊君”是敬辞,用于称呼别人的父亲;“家君”是谦辞,用于向别人称呼自己的父亲,与选项描述一致,所以D项正确。
综上所述,不正确的选项是B。
【答案】:B
8. 阅读《陈太丘与友期行》,完成下面的题目。
陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。
(1)解释下列加点词。
① 与友期行(
② 去后乃至(
③ 相委而去(
④ 下车引之(
(2)仿照例句,补出下列句子中缺省的部分。
例句:(陈太丘与友)期日中。(友)过中不至。
① 太丘舍去,
②
③
(3)用现代汉语翻译下列句子。
① 待君久不至,已去。
② 与人期行,相委而去。
(4)从本文中可看出元方是一个怎样的孩子?元方“入门不顾”是否失礼?请谈谈你对元方这一行为的看法。
陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。
(1)解释下列加点词。
① 与友期行(
约定
)② 去后乃至(
离开
)③ 相委而去(
舍弃
)④ 下车引之(
拉,牵拉
)(2)仿照例句,补出下列句子中缺省的部分。
例句:(陈太丘与友)期日中。(友)过中不至。
① 太丘舍去,
太丘
去后友
乃至。②
家君
待君久不至,家君
已去。③
君
日中不至,则是无信;君
对子骂父,则是无礼。(3)用现代汉语翻译下列句子。
① 待君久不至,已去。
(我父亲)等了您很久您却还没有到,已经离开了。
② 与人期行,相委而去。
和别人相约同行,却丢下别人先离开了。
(4)从本文中可看出元方是一个怎样的孩子?元方“入门不顾”是否失礼?请谈谈你对元方这一行为的看法。
元方是一个聪明、机智、懂礼识义的孩子。元方“入门不顾”不失礼,因为友人失信又失礼,元方用这种方式维护了父亲和自己的尊严,体现了他正直不阿的性格。(或:元方“入门不顾”失礼,因为友人已经认错并“下车引之”,元方应给人改过的机会,这样做显得不够宽容。)
答案:
(1)①约定 ②离开 ③舍弃 ④拉,牵拉
(2)①太丘 友 ②家君 家君 ③君 君
(3)①(我父亲)等了您很久您却还没有到,已经离开了。②和别人相约同行,却丢下别人先离开了。
(4)元方是一个聪明、机智、懂礼识义的孩子。元方“入门不顾”不失礼,因为友人失信又失礼,元方用这种方式维护了父亲和自己的尊严,体现了他正直不阿的性格。(或:元方“入门不顾”失礼,因为友人已经认错并“下车引之”,元方应给人改过的机会,这样做显得不够宽容。)
(1)①约定 ②离开 ③舍弃 ④拉,牵拉
(2)①太丘 友 ②家君 家君 ③君 君
(3)①(我父亲)等了您很久您却还没有到,已经离开了。②和别人相约同行,却丢下别人先离开了。
(4)元方是一个聪明、机智、懂礼识义的孩子。元方“入门不顾”不失礼,因为友人失信又失礼,元方用这种方式维护了父亲和自己的尊严,体现了他正直不阿的性格。(或:元方“入门不顾”失礼,因为友人已经认错并“下车引之”,元方应给人改过的机会,这样做显得不够宽容。)
查看更多完整答案,请扫码查看