2025年初中英语拓展听力与阅读课堂突破九年级英语全一册译林版
注:目前有些书本章节名称可能整理的还不是很完善,但都是按照顺序排列的,请同学们按照顺序仔细查找。练习册 2025年初中英语拓展听力与阅读课堂突破九年级英语全一册译林版 答案主要是用来给同学们做完题方便对答案用的,请勿直接抄袭。
第110页
- 第1页
- 第2页
- 第3页
- 第4页
- 第5页
- 第6页
- 第7页
- 第8页
- 第9页
- 第10页
- 第11页
- 第12页
- 第13页
- 第14页
- 第15页
- 第16页
- 第17页
- 第18页
- 第19页
- 第20页
- 第21页
- 第22页
- 第23页
- 第24页
- 第25页
- 第26页
- 第27页
- 第28页
- 第29页
- 第30页
- 第31页
- 第32页
- 第33页
- 第34页
- 第35页
- 第36页
- 第37页
- 第38页
- 第39页
- 第40页
- 第41页
- 第42页
- 第43页
- 第44页
- 第45页
- 第46页
- 第47页
- 第48页
- 第49页
- 第50页
- 第51页
- 第52页
- 第53页
- 第54页
- 第55页
- 第56页
- 第57页
- 第58页
- 第59页
- 第60页
- 第61页
- 第62页
- 第63页
- 第64页
- 第65页
- 第66页
- 第67页
- 第68页
- 第69页
- 第70页
- 第71页
- 第72页
- 第73页
- 第74页
- 第75页
- 第76页
- 第77页
- 第78页
- 第79页
- 第80页
- 第81页
- 第82页
- 第83页
- 第84页
- 第85页
- 第86页
- 第87页
- 第88页
- 第89页
- 第90页
- 第91页
- 第92页
- 第93页
- 第94页
- 第95页
- 第96页
- 第97页
- 第98页
- 第99页
- 第100页
- 第101页
- 第102页
- 第103页
- 第104页
- 第105页
- 第106页
- 第107页
- 第108页
- 第109页
- 第110页
- 第111页
- 第112页
- 第113页
- 第114页
- 第115页
- 第116页
- 第117页
- 第118页
- 第119页
- 第120页
- 第121页
- 第122页
- 第123页
- 第124页
- 第125页
- 第126页
- 第127页
- 第128页
- 第129页
- 第130页
- 第131页
- 第132页
- 第133页
- 第134页
- 第135页
- 第136页
- 第137页
- 第138页
- 第139页
- 第140页
- 第141页
- 第142页
- 第143页
- 第144页
- 第145页
- 第146页
- 第147页
- 第148页
- 第149页
- 第150页
- 第151页
- 第152页
- 第153页
- 第154页
- 第155页
- 第156页
- 第157页
- 第158页
- 第159页
- 第160页
- 第161页
- 第162页
- 第163页
- 第164页
- 第165页
- 第166页
- 第167页
- 第168页
( )1. From Paragraph 3, we can learn that _______.
A. a translator is never allowed to change the translated wording
B. sense, sound and form should be paid attention to when translating
C. it's impossible to make a translated work be as beautiful as the original
D. a translator should translate words from one language to another in a direct way
A. a translator is never allowed to change the translated wording
B. sense, sound and form should be paid attention to when translating
C. it's impossible to make a translated work be as beautiful as the original
D. a translator should translate words from one language to another in a direct way
答案:
B
解析:第3段提到“he strove to convey the beauty of sense, sound and form in a literary work using another language”,说明翻译时要注意意义、声音和形式之美,B选项符合;A与“he changed the translated wording when necessary”不符,C与“a translated work should be just as beautiful as the original”不符,D与“Instead of directly translating words”不符,所以选B。
解析:第3段提到“he strove to convey the beauty of sense, sound and form in a literary work using another language”,说明翻译时要注意意义、声音和形式之美,B选项符合;A与“he changed the translated wording when necessary”不符,C与“a translated work should be just as beautiful as the original”不符,D与“Instead of directly translating words”不符,所以选B。
( )2. What does the underlined word "kindled" in Paragraph 4 probably mean?
A. Shaped.
B. Influenced.
C. Lighted.
D. Needed.
A. Shaped.
B. Influenced.
C. Lighted.
D. Needed.
答案:
C
解析:“kindled”所在句“where his love for translation was kindled”,结合语境,在大学学习期间他对翻译的热爱被“点燃”,“lighted”有“点燃”之意,最符合语境;A塑造,B影响,D需要均不合适,所以选C。
解析:“kindled”所在句“where his love for translation was kindled”,结合语境,在大学学习期间他对翻译的热爱被“点燃”,“lighted”有“点燃”之意,最符合语境;A塑造,B影响,D需要均不合适,所以选C。
( )3. What does Xu Yuanchong want to tell us by quoting the verse from Thomas Moore?
A. Many hands make light work.
B. Actions speak louder than words.
C. The early bird catches the worm.
D. Where there is a will, there is a way.
A. Many hands make light work.
B. Actions speak louder than words.
C. The early bird catches the worm.
D. Where there is a will, there is a way.
答案:
C
解析:引用的诗句“And the best of all ways to lengthen our days is to steal a few hours from the night.”意为从夜晚偷几小时来延长白天,体现了勤奋、早起利用时间的意思,C“早起的鸟儿有虫吃”符合;A众人拾柴火焰高,B事实胜于雄辩,D有志者事竟成均不符,所以选C。
解析:引用的诗句“And the best of all ways to lengthen our days is to steal a few hours from the night.”意为从夜晚偷几小时来延长白天,体现了勤奋、早起利用时间的意思,C“早起的鸟儿有虫吃”符合;A众人拾柴火焰高,B事实胜于雄辩,D有志者事竟成均不符,所以选C。
( )4. Which of the following is TRUE?
A. Xu published 100 translated novels all his life.
B. Xu always directly translated words from one language to another.
C. Xu went to Peking University to study English in 1938.
D. Xu worked day and night to finish his daily translation task.
A. Xu published 100 translated novels all his life.
B. Xu always directly translated words from one language to another.
C. Xu went to Peking University to study English in 1938.
D. Xu worked day and night to finish his daily translation task.
答案:
D
解析:A原文是“more than 100 translated novels”,A错误;B与“Instead of directly translating words”不符;C是“National Southwest Associated University”,不是Peking University;D由“working until 3:00 to 4:00 a.m., then sleep for about three hours and get up at 6:00 a.m. to continue writing”可知他日夜工作完成任务,D正确,所以选D。
解析:A原文是“more than 100 translated novels”,A错误;B与“Instead of directly translating words”不符;C是“National Southwest Associated University”,不是Peking University;D由“working until 3:00 to 4:00 a.m., then sleep for about three hours and get up at 6:00 a.m. to continue writing”可知他日夜工作完成任务,D正确,所以选D。
查看更多完整答案,请扫码查看