第37页
- 第1页
- 第2页
- 第3页
- 第4页
- 第5页
- 第6页
- 第7页
- 第8页
- 第9页
- 第10页
- 第11页
- 第12页
- 第13页
- 第14页
- 第15页
- 第16页
- 第17页
- 第18页
- 第19页
- 第20页
- 第21页
- 第22页
- 第23页
- 第24页
- 第25页
- 第26页
- 第27页
- 第28页
- 第29页
- 第30页
- 第31页
- 第32页
- 第33页
- 第34页
- 第35页
- 第36页
- 第37页
- 第38页
- 第39页
- 第40页
- 第41页
- 第42页
- 第43页
- 第44页
- 第45页
- 第46页
- 第47页
- 第48页
- 第49页
- 第50页
- 第51页
- 第52页
- 第53页
- 第54页
- 第55页
- 第56页
- 第57页
- 第58页
- 第59页
- 第60页
- 第61页
- 第62页
- 第63页
- 第64页
- 第65页
- 第66页
- 第67页
- 第68页
- 第69页
原文
于是举酒于亭上以属客①,而告之曰:“五日不雨可乎?”曰:“五日不雨则无麦。”“十日不雨可乎?”曰:“十日不雨则无禾。”“无麦无禾,岁且荐饥②,狱讼繁兴而盗贼滋炽。则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?今天不遗斯民,始旱而赐之以雨。使吾与二三子得相与优游③以乐于此亭者,皆雨之赐也。其又可忘耶?”
(节选自苏轼《喜雨亭记》)
译文
于是我在亭子里向客人劝酒并问他们:“五天不下雨可以吗?”他们回答说:“五天不下雨,就收不到麦子了。”“十天不下雨可以吗?”他们回答说:“十天不下雨就收不到稻子了。”“没有麦没有稻,就会连年饥荒,诉讼案件多了,而盗贼也猖獗起来。那么我与你们即使想在这亭子里游玩享乐,难道做得到吗?现在上天不遗弃这里的百姓,刚有旱象便降下雨来,使我与你们能够一起在这亭子里游玩赏乐,都是这雨的恩赐啊!这难道又能忘记吗?”
注释
①属客:指斟酒给客人喝。属,酌。
②荐饥:重复地遭到饥荒。荐,重。
③优游:悠闲自得的样子。
设问
林语堂先生在《苏东坡传》序言中说:“苏东坡是个秉性难改的乐天派,是悲天悯人的道德家。”请你结合选文和《记承天寺夜游》加以印证。
于是举酒于亭上以属客①,而告之曰:“五日不雨可乎?”曰:“五日不雨则无麦。”“十日不雨可乎?”曰:“十日不雨则无禾。”“无麦无禾,岁且荐饥②,狱讼繁兴而盗贼滋炽。则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?今天不遗斯民,始旱而赐之以雨。使吾与二三子得相与优游③以乐于此亭者,皆雨之赐也。其又可忘耶?”
(节选自苏轼《喜雨亭记》)
译文
于是我在亭子里向客人劝酒并问他们:“五天不下雨可以吗?”他们回答说:“五天不下雨,就收不到麦子了。”“十天不下雨可以吗?”他们回答说:“十天不下雨就收不到稻子了。”“没有麦没有稻,就会连年饥荒,诉讼案件多了,而盗贼也猖獗起来。那么我与你们即使想在这亭子里游玩享乐,难道做得到吗?现在上天不遗弃这里的百姓,刚有旱象便降下雨来,使我与你们能够一起在这亭子里游玩赏乐,都是这雨的恩赐啊!这难道又能忘记吗?”
注释
①属客:指斟酒给客人喝。属,酌。
②荐饥:重复地遭到饥荒。荐,重。
③优游:悠闲自得的样子。
设问
林语堂先生在《苏东坡传》序言中说:“苏东坡是个秉性难改的乐天派,是悲天悯人的道德家。”请你结合选文和《记承天寺夜游》加以印证。
答案:
1. 苏轼被贬黄州时,没有消极度日,能与友人悠闲漫步欣赏月色,用“闲人”自嘲,有自我排遣的豁达,可见苏轼是个“乐天派”。2. 苏轼在喜雨亭饮酒时,担心天不下雨百姓收成不好,可见苏轼心系百姓,爱护百姓,是个“悲天悯人的道德家”。
查看更多完整答案,请扫码查看