2025年英语听读空间九年级译林版


注:目前有些书本章节名称可能整理的还不是很完善,但都是按照顺序排列的,请同学们按照顺序仔细查找。练习册 2025年英语听读空间九年级译林版 答案主要是用来给同学们做完题方便对答案用的,请勿直接抄袭。



《2025年英语听读空间九年级译林版》

第151页
Ⅴ.词汇运用
In an old building in Peking University, a yellow light shone into the old and dark hours of the night. The famous translator Xu Yuanchong (1)
was sitting
(sit) behind the window and staring at the computer screen. He enjoyed working by (2)
himself
(he) from 10:00 p.m. to 4:00 a.m. For him, the quiet night was a (3)
valuable
(value) time to focus on translation. He was exploring how (4)
to spread
(spread) Chinese culture abroad by translating Chinese beauty into Western beauty.
Xu was born into a literary family in Nanchang (5)
on
April 18th, 1921. When he was little, he (6)
was influenced
(influence) by his mother who was interested in literature. Xu began to translate Chinese poetry into both English and (7)
French
(France) when he was still a teenager. He soon learned that Chinese and European languages were very different. Only about half of the words in these languages could be translated word for word. This is why translators should have (8)
a
creative mind. They are always trying to improve their translations to make sure they are correct and beautiful.
Xu's motto is: Good, better, best. Never let it rest, till your good is better and your better is best. (9)
Although
Xu was widely considered to be the best, he never stopped trying to become better.
The more you learn and the (10)
harder
(hard) you study, the better you will become. There is always room for improvement.
答案: (1)was sitting
(2)himself
(3)valuable
(4)to spread
(5)on
(6)was influenced
(7)French
(8)a
(9)Although
(10)harder

查看更多完整答案,请扫码查看

关闭