第47页
- 第1页
- 第2页
- 第3页
- 第4页
- 第5页
- 第6页
- 第7页
- 第8页
- 第9页
- 第10页
- 第11页
- 第12页
- 第13页
- 第14页
- 第15页
- 第16页
- 第17页
- 第18页
- 第19页
- 第20页
- 第21页
- 第22页
- 第23页
- 第24页
- 第25页
- 第26页
- 第27页
- 第28页
- 第29页
- 第30页
- 第31页
- 第32页
- 第33页
- 第34页
- 第35页
- 第36页
- 第37页
- 第38页
- 第39页
- 第40页
- 第41页
- 第42页
- 第43页
- 第44页
- 第45页
- 第46页
- 第47页
- 第48页
- 第49页
- 第50页
- 第51页
- 第52页
- 第53页
- 第54页
- 第55页
- 第56页
- 第57页
- 第58页
- 第59页
- 第60页
- 第61页
- 第62页
- 第63页
- 第64页
- 第65页
- 第66页
- 第67页
- 第68页
- 第69页
- 第70页
- 第71页
- 第72页
- 第73页
- 第74页
- 第75页
- 第76页
- 第77页
- 第78页
- 第79页
- 第80页
- 第81页
- 第82页
- 第83页
- 第84页
- 第85页
- 第86页
- 第87页
- 第88页
- 第89页
- 第90页
- 第91页
- 第92页
- 第93页
- 第94页
- 第95页
- 第96页
- 第97页
- 第98页
- 第99页
- 第100页
- 第101页
- 第102页
- 第103页
- 第104页
- 第105页
- 第106页
- 第107页
- 第108页
- 第109页
- 第110页
- 第111页
- 第112页
- 第113页
- 第114页
- 第115页
- 第116页
- 第117页
(2025·广州期末改编)阅读短文,完成任务。
新情境·地域特色
建议用时:15分钟
难度:★★★★☆
Before bridges were built(被建造), people crossed rivers by swimming or using boats. Bridges made travelling across rivers safe and fast.
Early bridges were short. The Zhaozhou Bridge, built more than 1,400 years ago, is only about 64 metres long. Later, people built long bridges over big rivers. The Haizhu Bridge, the first steel(钢铁) bridge over the Pearl River(珠江), is about 1,114 metres long. Now, bridges are built to connect cities, such as the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge, which was completed in 2018. This great bridge is 55 kilometres long and is one of the longest sea-crossing bridges in the world. Before, it took people about three hours to travel between Zhuhai and Hong Kong, but now it only takes 45 minutes. It celebrates its seventh anniversary(周年纪念日) on October 24, 2025.
Thanks to bridges, people save time in travelling. As bridges change and get stronger, they make people's life better.
(一)读句子,将与句子信息相符的桥梁编号写在相应的括号内。

A. The Zhaozhou Bridge
B. The Haizhu Bridge
C. The Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge
(
(
(
(二)判断句子是否符合短文内容,如符合,在括号内写"T",不符合则写"F"。
(
(
(
(
(三)读后续写 在江苏,南京长江大桥是一个标志性建筑和重要的文化符号,承载了中国几代人的特殊情感与记忆。你能向别人介绍一下它吗?根据上下文和首字母提示填空。
Nanjing Yangtze River Bridge
新情境·地域特色
建议用时:15分钟
难度:★★★★☆
Before bridges were built(被建造), people crossed rivers by swimming or using boats. Bridges made travelling across rivers safe and fast.
Early bridges were short. The Zhaozhou Bridge, built more than 1,400 years ago, is only about 64 metres long. Later, people built long bridges over big rivers. The Haizhu Bridge, the first steel(钢铁) bridge over the Pearl River(珠江), is about 1,114 metres long. Now, bridges are built to connect cities, such as the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge, which was completed in 2018. This great bridge is 55 kilometres long and is one of the longest sea-crossing bridges in the world. Before, it took people about three hours to travel between Zhuhai and Hong Kong, but now it only takes 45 minutes. It celebrates its seventh anniversary(周年纪念日) on October 24, 2025.
Thanks to bridges, people save time in travelling. As bridges change and get stronger, they make people's life better.
(一)读句子,将与句子信息相符的桥梁编号写在相应的括号内。
A. The Zhaozhou Bridge
B. The Haizhu Bridge
C. The Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge
(
B
)1. This bridge is over the Pearl River and is about 1,114 metres long.(
A
)2. This bridge is about 1,400 years old. It is about 64 metres long.(
C
)3. This bridge is 55 kilometres long and connects(连接) three regions.(二)判断句子是否符合短文内容,如符合,在括号内写"T",不符合则写"F"。
(
T
)1. This passage talks about the changes of bridges.(
F
)2. Without bridges, the only way for people to cross a river is to swim.(
F
)3. The word "sea-crossing" means "海底" in Chinese.(
T
)4. Bridges can make traffic faster and make people's life better.(三)读后续写 在江苏,南京长江大桥是一个标志性建筑和重要的文化符号,承载了中国几代人的特殊情感与记忆。你能向别人介绍一下它吗?根据上下文和首字母提示填空。
Nanjing Yangtze River Bridge
connects
the city centre of Nanjing with the Pukou District(区). Before
the bridge was built, people could
only cross the river by boat. The bridge project began
in 1960 and the bridge was open/ opened
to traffic on December 29, 1968. It's a double-deck(双层) bridge. The upper road is as long
as 4,589 metres. The lower deck, with a 6,772-metre-long railway, is an important part of the Beijing-Shanghai Railway.
答案:
(一)1. B 2. A 3. C
1. 原文:“The Haizhu Bridge, the first steel bridge over the Pearl River, is about 1,114 metres long.”(海珠桥是珠江上的第一座钢铁桥,全长约1114米。)句子明确提到“跨越珠江”和“约1114米长”,与海珠桥的描述完全对应,故填B。
2. 原文:“The Zhaozhou Bridge, built more than 1,400 years ago, is only about 64 metres long.”(赵州桥建于1400多年前,全长仅约64米。)句子中的“约1400年历史”和“约64米长”,与赵州桥的信息完全一致,故填A。
3. 原文:“such as the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge... This great bridge is 55 kilometres long and is one of the longest sea-crossing bridges in the world.”(例如港珠澳大桥……这座宏伟的桥梁全长55公里,是世界上最长的跨海大桥之一。)港珠澳大桥连接香港、珠海、澳门三个地区,且长度为55公里,与句子描述完全匹配,故填C。
(二)1. T 2. F 3. F 4. T
1.短文从“建桥前的过河方式”,到“早期短桥(赵州桥)”“后期长桥(海珠桥)”,再到“现代跨海大桥(港珠澳大桥)”,按时间顺序呈现了桥梁在长度、功能上的发展变化。题干表述正确,故填T。
2.原文:“Before bridges were built, people crossed rivers by swimming or using boats.”(在桥梁建成之前,人们通过游泳或乘船过河。)
(三) connects; Before; could; began; open/ opened; long
1. 原文:“The Haizhu Bridge, the first steel bridge over the Pearl River, is about 1,114 metres long.”(海珠桥是珠江上的第一座钢铁桥,全长约1114米。)句子明确提到“跨越珠江”和“约1114米长”,与海珠桥的描述完全对应,故填B。
2. 原文:“The Zhaozhou Bridge, built more than 1,400 years ago, is only about 64 metres long.”(赵州桥建于1400多年前,全长仅约64米。)句子中的“约1400年历史”和“约64米长”,与赵州桥的信息完全一致,故填A。
3. 原文:“such as the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge... This great bridge is 55 kilometres long and is one of the longest sea-crossing bridges in the world.”(例如港珠澳大桥……这座宏伟的桥梁全长55公里,是世界上最长的跨海大桥之一。)港珠澳大桥连接香港、珠海、澳门三个地区,且长度为55公里,与句子描述完全匹配,故填C。
(二)1. T 2. F 3. F 4. T
1.短文从“建桥前的过河方式”,到“早期短桥(赵州桥)”“后期长桥(海珠桥)”,再到“现代跨海大桥(港珠澳大桥)”,按时间顺序呈现了桥梁在长度、功能上的发展变化。题干表述正确,故填T。
2.原文:“Before bridges were built, people crossed rivers by swimming or using boats.”(在桥梁建成之前,人们通过游泳或乘船过河。)
原文明确提到两种过河方式,而题干说“唯一方式是游泳”,与原文不符,故填F。
3.“sea-crossing”由“sea(海)”和“crossing(跨越)”构成,字面含义为“跨越海洋的”,实际译为“跨海的”;“海底”对应的英文是“seabed”或“underwater”。题干对词汇的翻译错误,故填F。
4. 原文:“Bridges made travelling across rivers safe and fast.”(桥梁让过河出行变得安全又快捷。)和“they make people's life better.”(它们让人们的生活变得更好。)题干表述正确,故填T。
1. connects
语境:句子表达“南京长江大桥连接南京中心城区与浦口区”,“连接”用动词connect。主语为单数名词(Nanjing Yangtze River Bridge),全文描述客观事实用一般现在时,故填connects。
2. Before
原文依据:前文介绍桥梁时均遵循“建桥前的出行方式”的逻辑(如“Before bridges were built”),此处对应“在这座桥建成之前”,故填Before。
原文参考译文:“在桥梁建成之前,人们通过游泳或乘船过河。”
3. could
语境:“建桥前”是过去的时间,“能够”用can的过去式could,表过去的能力。
句子译文:“在这座桥建成之前,人们只能乘船过河。”
4. began
语境:“桥梁工程始于1960年”,“开始”用动词begin,动作发生在过去(1960年),用过去式began。
句子译文:“该桥梁工程于1960年开工。”
5. open/opened
固定搭配:“be open/opened to traffic”是固定表达,意为“通车”,此处描述1968年的事件,用open的过去分词形式opened。
句子译文:“并于1968年12月29日通车。”
6. long
语境:后文提到具体长度“4589米”,结合“as...as”结构,此处需填形容词long,构成“as long as”(长达……)的表达。
句子译文:“上层公路长达4589米。”
查看更多完整答案,请扫码查看