第226页
- 第1页
- 第2页
- 第3页
- 第4页
- 第5页
- 第6页
- 第7页
- 第8页
- 第9页
- 第10页
- 第11页
- 第12页
- 第13页
- 第14页
- 第15页
- 第16页
- 第17页
- 第18页
- 第19页
- 第20页
- 第21页
- 第22页
- 第23页
- 第24页
- 第25页
- 第26页
- 第27页
- 第28页
- 第29页
- 第30页
- 第31页
- 第32页
- 第33页
- 第34页
- 第35页
- 第36页
- 第37页
- 第38页
- 第39页
- 第40页
- 第41页
- 第42页
- 第43页
- 第44页
- 第45页
- 第46页
- 第47页
- 第48页
- 第49页
- 第50页
- 第51页
- 第52页
- 第53页
- 第54页
- 第55页
- 第56页
- 第57页
- 第58页
- 第59页
- 第60页
- 第61页
- 第62页
- 第63页
- 第64页
- 第65页
- 第66页
- 第67页
- 第68页
- 第69页
- 第70页
- 第71页
- 第72页
- 第73页
- 第74页
- 第75页
- 第76页
- 第77页
- 第78页
- 第79页
- 第80页
- 第81页
- 第82页
- 第83页
- 第84页
- 第85页
- 第86页
- 第87页
- 第88页
- 第89页
- 第90页
- 第91页
- 第92页
- 第93页
- 第94页
- 第95页
- 第96页
- 第97页
- 第98页
- 第99页
- 第100页
- 第101页
- 第102页
- 第103页
- 第104页
- 第105页
- 第106页
- 第107页
- 第108页
- 第109页
- 第110页
- 第111页
- 第112页
- 第113页
- 第114页
- 第115页
- 第116页
- 第117页
- 第118页
- 第119页
- 第120页
- 第121页
- 第122页
- 第123页
- 第124页
- 第125页
- 第126页
- 第127页
- 第128页
- 第129页
- 第130页
- 第131页
- 第132页
- 第133页
- 第134页
- 第135页
- 第136页
- 第137页
- 第138页
- 第139页
- 第140页
- 第141页
- 第142页
- 第143页
- 第144页
- 第145页
- 第146页
- 第147页
- 第148页
- 第149页
- 第150页
- 第151页
- 第152页
- 第153页
- 第154页
- 第155页
- 第156页
- 第157页
- 第158页
- 第159页
- 第160页
- 第161页
- 第162页
- 第163页
- 第164页
- 第165页
- 第166页
- 第167页
- 第168页
- 第169页
- 第170页
- 第171页
- 第172页
- 第173页
- 第174页
- 第175页
- 第176页
- 第177页
- 第178页
- 第179页
- 第180页
- 第181页
- 第182页
- 第183页
- 第184页
- 第185页
- 第186页
- 第187页
- 第188页
- 第189页
- 第190页
- 第191页
- 第192页
- 第193页
- 第194页
- 第195页
- 第196页
- 第197页
- 第198页
- 第199页
- 第200页
- 第201页
- 第202页
- 第203页
- 第204页
- 第205页
- 第206页
- 第207页
- 第208页
- 第209页
- 第210页
- 第211页
- 第212页
- 第213页
- 第214页
- 第215页
- 第216页
- 第217页
- 第218页
- 第219页
- 第220页
- 第221页
- 第222页
- 第223页
- 第224页
- 第225页
- 第226页
- 第227页
- 第228页
- 第229页
- 第230页
- 第231页
- 第232页
- 第233页
- 第234页
- 第235页
- 第236页
- 第237页
- 第238页
- 第239页
- 第240页
- 第241页
- 第242页
- 第243页
- 第244页
- 第245页
- 第246页
- 第247页
- 第248页
- 第249页
- 第250页
( )1.
( )2.
( )3.
( )4.
( )5.
( )6.
( )7.
( )8.
( )9.
( )10.
( )11.
( )12.
( )13.
( )14.
( )15.
A
( )2.
D
( )3.
C
( )4.
A
( )5.
B
( )6.
B
( )7.
C
( )8.
A
( )9.
B
( )10.
A
( )11.
C
( )12.
B
( )13.
B
( )14.
D
( )15.
A
答案:
1. A 上文提到作者认为太极是老人的运动,所以当朋友建议加入太极俱乐部时,作者认为朋友在开玩笑。
2. D 根据that I was wrong可知,作者意识到自己之前的想法错了。
3. C 根据both in my body and mind可知,太极给作者的身体和思想带来了巨大的变化。
4. A 根据golden rooster standing on one leg可知,此处指保持平衡。
5. B 根据"It seemed that it ... but I still ..."可知,虽然这个动作看起来不是很难,但是作者仍然失败了很多次。
6. B 根据"bored and ... from practising over and over again"可知,一次一次地练习,作者很劳累。
7. C 作者因为失败了很多次,所以开始怀疑自己。
8. A 作者怀疑自己,认为自己在太极这项运动上比较弱。
9. B 根据"I was able to do more difficult actions ... feel peace of mind as well"可知,作者不仅能够做更难的动作也能保持内心的平静,为并列关系。
10. A 根据下文可知,作者对太极的爱变得强烈起来,甚至想了解太极背后的中国古代文化。
11. C 根据"left and right ... breathing in and breathing out ..."可知,此处指对立面。
12. B 上和下是对立面。
13. B 根据"body balance and ... peace"可知,此处指身体平衡和心灵平静。
14. D 根据"I sleep better at night,and I am more active during the day."可知,作者变得更健康,
15. A 通过全文可知,通过练习太极,作者不仅变得更健康,也更好地了解了中国文化,
2. D 根据that I was wrong可知,作者意识到自己之前的想法错了。
3. C 根据both in my body and mind可知,太极给作者的身体和思想带来了巨大的变化。
4. A 根据golden rooster standing on one leg可知,此处指保持平衡。
5. B 根据"It seemed that it ... but I still ..."可知,虽然这个动作看起来不是很难,但是作者仍然失败了很多次。
6. B 根据"bored and ... from practising over and over again"可知,一次一次地练习,作者很劳累。
7. C 作者因为失败了很多次,所以开始怀疑自己。
8. A 作者怀疑自己,认为自己在太极这项运动上比较弱。
9. B 根据"I was able to do more difficult actions ... feel peace of mind as well"可知,作者不仅能够做更难的动作也能保持内心的平静,为并列关系。
10. A 根据下文可知,作者对太极的爱变得强烈起来,甚至想了解太极背后的中国古代文化。
11. C 根据"left and right ... breathing in and breathing out ..."可知,此处指对立面。
12. B 上和下是对立面。
13. B 根据"body balance and ... peace"可知,此处指身体平衡和心灵平静。
14. D 根据"I sleep better at night,and I am more active during the day."可知,作者变得更健康,
15. A 通过全文可知,通过练习太极,作者不仅变得更健康,也更好地了解了中国文化,
查看更多完整答案,请扫码查看