第28页
- 第1页
- 第2页
- 第3页
- 第4页
- 第5页
- 第6页
- 第7页
- 第8页
- 第9页
- 第10页
- 第11页
- 第12页
- 第13页
- 第14页
- 第15页
- 第16页
- 第17页
- 第18页
- 第19页
- 第20页
- 第21页
- 第22页
- 第23页
- 第24页
- 第25页
- 第26页
- 第27页
- 第28页
- 第29页
- 第30页
- 第31页
- 第32页
- 第33页
- 第34页
- 第35页
- 第36页
- 第37页
- 第38页
- 第39页
- 第40页
- 第41页
- 第42页
- 第43页
- 第44页
- 第45页
- 第46页
- 第47页
- 第48页
- 第49页
- 第50页
- 第51页
- 第52页
- 第53页
- 第54页
- 第55页
- 第56页
- 第57页
- 第58页
- 第59页
- 第60页
- 第61页
- 第62页
- 第63页
- 第64页
- 第65页
- 第66页
- 第67页
- 第68页
- 第69页
- 第70页
- 第71页
- 第72页
- 第73页
- 第74页
- 第75页
- 第76页
- 第77页
- 第78页
- 第79页
- 第80页
- 第81页
- 第82页
- 第83页
- 第84页
- 第85页
- 第86页
- 第87页
- 第88页
- 第89页
- 第90页
- 第91页
- 第92页
- 第93页
- 第94页
- 第95页
- 第96页
- 第97页
- 第98页
- 第99页
- 第100页
胖子和瘦子
[俄]契诃夫
在尼古拉铁路的一个火车站上,两位朋友,一个胖子和一个瘦子,相遇了。胖子刚刚在火车站餐厅里用过午餐,他的嘴唇油亮亮的,像熟透了的樱桃。他身上有一股核烈斯酒①和橙花的气味。瘦子刚从车厢里下来,吃力地提着箱子、包裹和硬纸盒。他身上有一股火腿肠和咖啡渣的气味。在他背后,有个下巴很长的瘦女人不时探头张望——那是他的妻子,还有一个眯着一只眼的中学生,他的儿子。
“波尔菲里!”胖子看到瘦子大声喊道,“是你吗? 我亲爱的! 有多少个冬天,多少个夏天没见面啦!”
“我的老天爷!”瘦子惊呼道,“这是米沙,小时候的朋友! 你打哪儿来?”
两位朋友互相拥抱,一连吻了三次,然后彼此看着对方泪汪汪的眼睛。两人都感到又惊又喜。
“我亲爱的!”亲吻后,瘦子开始道,“真没有料到! 简直喜出望外! 哎,你倒是仔细瞧瞧我! 你呢,还是那么一个美男子,跟从前一样! 还是那样气派,喜欢打扮! 咳,你,天哪! 噢,你怎么样? 发财了吧? 结婚了吧? 我已经成家了,你看……这是我的妻子路易莎,娘家姓万岑巴赫……她是新教徒……这是我的儿子纳法奈尔,中学三年级学生。纳法尼亚②,这位是我小时候的朋友! 中学同班同学!”
纳法奈尔犹豫一下,摘下帽子。
“中学同班同学!”瘦子接着说,“你可记得,同学们当时怎么拿你开心的? 给你起了一个外号,叫赫洛斯特拉特③,因为你用香烟把公家的一本图书烧了一个洞。我的外号叫厄菲阿尔特④,因为我喜欢告密。哈哈……当时都是小孩子哩! 你别害怕,纳法尼亚! 你走过来呀……噢,这是我的妻子,娘家姓万岑巴赫……新教徒。”
纳法奈尔犹豫一下,躲到父亲背后去了。
“喂,朋友,你生活得怎么样?”胖子热情地望着朋友,问道,“在哪儿供职? 做多大的官啦?”
“在供职,我亲爱的! 升了八品文官,已经做了两年了,还得了一枚圣斯坦尼斯拉夫勋章。薪金不高……咳,去它的! 我妻子给人上音乐课,我呢,工作之余用木料做烟盒。烟盒很精致! 我卖一卢布一个。若是有人要十个或十个以上,你知道,我就给他便宜点。好歹能维持生活。你知道,原来我在一个厅里做科员,现在把我调到这里任科长,还是原来那个部门……往后我就在这里工作了。噢,你怎么样? 恐怕已经做到五品文官了吧? 啊?”
“不对,亲爱的,再往上提,”胖子说,“我已经是三品文官了……有两枚星章。”
刹那间,瘦子脸色发白,目瞪口呆,但很快他的脸往四下里扭动,做出一副喜气洋洋的笑容。似乎是,他的脸上,他的眼睛里直冒金星。他本人则蜷缩起来,弯腰曲背,矮了半截……他的那些箱子、包裹和硬纸盒也在缩小,皱眉蹙额……他妻子的长下巴拉得更长,纳法奈尔垂手直立,扣上了大衣上所有的纽扣……
“我,大人……非常高兴! 您,可以说,原是我儿时的朋友,忽然间,青云直上,成了如此显赫的高官重臣! 嘿嘿,大人!”
“哎,算了吧!”胖子皱起了眉头,“何必来这种腔调! 你我是儿时朋友——何必来这一套官场里的奉承!”
“哪儿行呢……您怎么能这么说,大人……”瘦子缩得更小,嘿嘿笑着说,“大人体恤下情……使我如蒙再生的甘露……这是,大人,我的儿子纳法奈尔……这是我妻子路易莎,新教徒,某种意义上说……”
胖子本想反驳他几句,但看到瘦子那副诚惶诚恐、阿谀奉承、低三下四的寒酸相,使得三品文官几乎要呕吐了。他扭过脸去,向瘦子伸出一只手告别。
瘦子握握他的三个指头,一躬到地,嘿嘿笑着。他妻子眉开眼笑。纳法奈尔喀嚓一声,收脚敬礼,把制帽掉到了地上。一家三口都感到又惊又喜。
一八八三年十月一日
(选自《变色龙》,译林出版社1997年版,有删改)
【注释】①核烈斯酒:一种烈性白葡萄酒。②纳法尼亚:纳法奈尔的爱称。③赫洛斯特拉特:古代希腊人,他为了扬名于世,在公元前356年焚烧了世界七大奇观之一的阿泰密斯神庙。④厄菲阿尔特:古代希腊人,曾引波兰军队入境。
1. 文章开头为什么要对胖子和瘦子身上的气味进行细致描写?
______________________________
2. 文章为什么只是瘦子介绍自己的情况,胖子为什么不介绍?
______________________________
3. 文章最后写“一家三口都感到又惊又喜”,他们“惊”什么? 又“喜”什么?
______________________________
4. 本文与《变色龙》都运用了讽刺手法,它们讽刺的内容一样吗? 请比较一下。
______________________________
[俄]契诃夫
在尼古拉铁路的一个火车站上,两位朋友,一个胖子和一个瘦子,相遇了。胖子刚刚在火车站餐厅里用过午餐,他的嘴唇油亮亮的,像熟透了的樱桃。他身上有一股核烈斯酒①和橙花的气味。瘦子刚从车厢里下来,吃力地提着箱子、包裹和硬纸盒。他身上有一股火腿肠和咖啡渣的气味。在他背后,有个下巴很长的瘦女人不时探头张望——那是他的妻子,还有一个眯着一只眼的中学生,他的儿子。
“波尔菲里!”胖子看到瘦子大声喊道,“是你吗? 我亲爱的! 有多少个冬天,多少个夏天没见面啦!”
“我的老天爷!”瘦子惊呼道,“这是米沙,小时候的朋友! 你打哪儿来?”
两位朋友互相拥抱,一连吻了三次,然后彼此看着对方泪汪汪的眼睛。两人都感到又惊又喜。
“我亲爱的!”亲吻后,瘦子开始道,“真没有料到! 简直喜出望外! 哎,你倒是仔细瞧瞧我! 你呢,还是那么一个美男子,跟从前一样! 还是那样气派,喜欢打扮! 咳,你,天哪! 噢,你怎么样? 发财了吧? 结婚了吧? 我已经成家了,你看……这是我的妻子路易莎,娘家姓万岑巴赫……她是新教徒……这是我的儿子纳法奈尔,中学三年级学生。纳法尼亚②,这位是我小时候的朋友! 中学同班同学!”
纳法奈尔犹豫一下,摘下帽子。
“中学同班同学!”瘦子接着说,“你可记得,同学们当时怎么拿你开心的? 给你起了一个外号,叫赫洛斯特拉特③,因为你用香烟把公家的一本图书烧了一个洞。我的外号叫厄菲阿尔特④,因为我喜欢告密。哈哈……当时都是小孩子哩! 你别害怕,纳法尼亚! 你走过来呀……噢,这是我的妻子,娘家姓万岑巴赫……新教徒。”
纳法奈尔犹豫一下,躲到父亲背后去了。
“喂,朋友,你生活得怎么样?”胖子热情地望着朋友,问道,“在哪儿供职? 做多大的官啦?”
“在供职,我亲爱的! 升了八品文官,已经做了两年了,还得了一枚圣斯坦尼斯拉夫勋章。薪金不高……咳,去它的! 我妻子给人上音乐课,我呢,工作之余用木料做烟盒。烟盒很精致! 我卖一卢布一个。若是有人要十个或十个以上,你知道,我就给他便宜点。好歹能维持生活。你知道,原来我在一个厅里做科员,现在把我调到这里任科长,还是原来那个部门……往后我就在这里工作了。噢,你怎么样? 恐怕已经做到五品文官了吧? 啊?”
“不对,亲爱的,再往上提,”胖子说,“我已经是三品文官了……有两枚星章。”
刹那间,瘦子脸色发白,目瞪口呆,但很快他的脸往四下里扭动,做出一副喜气洋洋的笑容。似乎是,他的脸上,他的眼睛里直冒金星。他本人则蜷缩起来,弯腰曲背,矮了半截……他的那些箱子、包裹和硬纸盒也在缩小,皱眉蹙额……他妻子的长下巴拉得更长,纳法奈尔垂手直立,扣上了大衣上所有的纽扣……
“我,大人……非常高兴! 您,可以说,原是我儿时的朋友,忽然间,青云直上,成了如此显赫的高官重臣! 嘿嘿,大人!”
“哎,算了吧!”胖子皱起了眉头,“何必来这种腔调! 你我是儿时朋友——何必来这一套官场里的奉承!”
“哪儿行呢……您怎么能这么说,大人……”瘦子缩得更小,嘿嘿笑着说,“大人体恤下情……使我如蒙再生的甘露……这是,大人,我的儿子纳法奈尔……这是我妻子路易莎,新教徒,某种意义上说……”
胖子本想反驳他几句,但看到瘦子那副诚惶诚恐、阿谀奉承、低三下四的寒酸相,使得三品文官几乎要呕吐了。他扭过脸去,向瘦子伸出一只手告别。
瘦子握握他的三个指头,一躬到地,嘿嘿笑着。他妻子眉开眼笑。纳法奈尔喀嚓一声,收脚敬礼,把制帽掉到了地上。一家三口都感到又惊又喜。
一八八三年十月一日
(选自《变色龙》,译林出版社1997年版,有删改)
【注释】①核烈斯酒:一种烈性白葡萄酒。②纳法尼亚:纳法奈尔的爱称。③赫洛斯特拉特:古代希腊人,他为了扬名于世,在公元前356年焚烧了世界七大奇观之一的阿泰密斯神庙。④厄菲阿尔特:古代希腊人,曾引波兰军队入境。
1. 文章开头为什么要对胖子和瘦子身上的气味进行细致描写?
______________________________
2. 文章为什么只是瘦子介绍自己的情况,胖子为什么不介绍?
______________________________
3. 文章最后写“一家三口都感到又惊又喜”,他们“惊”什么? 又“喜”什么?
______________________________
4. 本文与《变色龙》都运用了讽刺手法,它们讽刺的内容一样吗? 请比较一下。
______________________________
答案:
1. 与下文他们各自的身份相呼应,是作为下文点明他们的社会地位的前奏而出现的。
2. 瘦子的官职比胖子低,这符合两个人的身份,同时,本文主要讽刺的是瘦子这样的趋炎附势、阿谀奉承的人,所以重点描写瘦子。
3. 他们“惊”的是胖子居然官职这么大,“喜”的是胖子和瘦子是同学,从小关系就很好,以后必定能多加关照了。
4.《变色龙》讽刺了沙皇统治阶层欺下媚上的丑态,而本文则讽刺了小官吏、小人物的奴性心理和善变特征。
2. 瘦子的官职比胖子低,这符合两个人的身份,同时,本文主要讽刺的是瘦子这样的趋炎附势、阿谀奉承的人,所以重点描写瘦子。
3. 他们“惊”的是胖子居然官职这么大,“喜”的是胖子和瘦子是同学,从小关系就很好,以后必定能多加关照了。
4.《变色龙》讽刺了沙皇统治阶层欺下媚上的丑态,而本文则讽刺了小官吏、小人物的奴性心理和善变特征。
查看更多完整答案,请扫码查看