第58页
- 第1页
- 第2页
- 第3页
- 第4页
- 第5页
- 第6页
- 第7页
- 第8页
- 第9页
- 第10页
- 第11页
- 第12页
- 第13页
- 第14页
- 第15页
- 第16页
- 第17页
- 第18页
- 第19页
- 第20页
- 第21页
- 第22页
- 第23页
- 第24页
- 第25页
- 第26页
- 第27页
- 第28页
- 第29页
- 第30页
- 第31页
- 第32页
- 第33页
- 第34页
- 第35页
- 第36页
- 第37页
- 第38页
- 第39页
- 第40页
- 第41页
- 第42页
- 第43页
- 第44页
- 第45页
- 第46页
- 第47页
- 第48页
- 第49页
- 第50页
- 第51页
- 第52页
- 第53页
- 第54页
- 第55页
- 第56页
- 第57页
- 第58页
- 第59页
- 第60页
- 第61页
- 第62页
- 第63页
- 第64页
- 第65页
- 第66页
- 第67页
- 第68页
- 第69页
- 第70页
- 第71页
- 第72页
- 第73页
- 第74页
- 第75页
- 第76页
- 第77页
- 第78页
- 第79页
- 第80页
- 第81页
- 第82页
- 第83页
- 第84页
- 第85页
- 第86页
- 第87页
- 第88页
- 第89页
- 第90页
- 第91页
- 第92页
- 第93页
- 第94页
- 第95页
- 第96页
- 第97页
- 第98页
- 第99页
- 第100页
- 第101页
- 第102页
- 第103页
- 第104页
- 第105页
- 第106页
- 第107页
- 第108页
- 第109页
- 第110页
- 第111页
“Who are you?” he said.
“I am the Happy Prince.”
“Why are you weeping (哭泣) then?” asked the swallow; “you have quite drenched (湿透) me.”
“When I was alive (活着的) and had a human heart,” answered the statue, “I did not know what tears (眼泪) were. In the daytime I played with my companions (同伴) in the garden, and in the evening I led (带头) the dance in the great hall. Round the garden ran a very lofty (高耸的) wall, but I never cared to ask what lay (位于) beyond it. Everything about me was so beautiful. My courtiers (朝臣) called me the Happy Prince, and happy indeed I was, if pleasure be happiness. So I lived, and so I died (死去). And now that I am dead they have set me up here so high that I can see all the ugliness (丑陋) and all the misery (苦难) of my city, and though my heart is made of lead (铅) yet I cannot choose but weep.”
“What! Is he not solid (纯质的) gold?” said the swallow to himself. He was too polite to make any personal (私人的) remarks out loud.
“Far away,” continued (接着说) the statue in a low musical (悦耳的) voice, “far away in a little street there is a poor house. One of the windows is open, and through it I can see a woman seated (坐下来的) at a table. Her face is thin and worn (疲倦的) and she has coarse (粗糙的), red hands, all pricked (刺) by the needle (缝衣针), for she is a seamstress (女裁缝). She is embroidering (刺绣) passionflowers (西番莲) on a satin (缎子) gown (女礼服) for the loveliest of the queen’s maids-of-honour (女王的未婚侍女) to wear at the next court ball (宫廷舞会). In a bed in the corner (角落) of the room her little boy is lying ill (有病的). He has a fever and is asking for oranges. His mother has nothing to give him but river water, so he is crying. Swallow, swallow, little swallow, will you not bring her the ruby out of my sword - hilt? My feet are fastened (使固定) to this pedestal (基座) and I cannot move.”
“I am waited for in Egypt,” said the swallow. “My friends are flying up and down the Nile, and talking to the large lotus - flowers (莲花)...”
Adapted from *The Happy Prince* by Oscar Wilde
读有所思
What was the Happy Prince’s life like when he was alive?
佳句摘录
“I am the Happy Prince.”
“Why are you weeping (哭泣) then?” asked the swallow; “you have quite drenched (湿透) me.”
“When I was alive (活着的) and had a human heart,” answered the statue, “I did not know what tears (眼泪) were. In the daytime I played with my companions (同伴) in the garden, and in the evening I led (带头) the dance in the great hall. Round the garden ran a very lofty (高耸的) wall, but I never cared to ask what lay (位于) beyond it. Everything about me was so beautiful. My courtiers (朝臣) called me the Happy Prince, and happy indeed I was, if pleasure be happiness. So I lived, and so I died (死去). And now that I am dead they have set me up here so high that I can see all the ugliness (丑陋) and all the misery (苦难) of my city, and though my heart is made of lead (铅) yet I cannot choose but weep.”
“What! Is he not solid (纯质的) gold?” said the swallow to himself. He was too polite to make any personal (私人的) remarks out loud.
“Far away,” continued (接着说) the statue in a low musical (悦耳的) voice, “far away in a little street there is a poor house. One of the windows is open, and through it I can see a woman seated (坐下来的) at a table. Her face is thin and worn (疲倦的) and she has coarse (粗糙的), red hands, all pricked (刺) by the needle (缝衣针), for she is a seamstress (女裁缝). She is embroidering (刺绣) passionflowers (西番莲) on a satin (缎子) gown (女礼服) for the loveliest of the queen’s maids-of-honour (女王的未婚侍女) to wear at the next court ball (宫廷舞会). In a bed in the corner (角落) of the room her little boy is lying ill (有病的). He has a fever and is asking for oranges. His mother has nothing to give him but river water, so he is crying. Swallow, swallow, little swallow, will you not bring her the ruby out of my sword - hilt? My feet are fastened (使固定) to this pedestal (基座) and I cannot move.”
“I am waited for in Egypt,” said the swallow. “My friends are flying up and down the Nile, and talking to the large lotus - flowers (莲花)...”
Adapted from *The Happy Prince* by Oscar Wilde
读有所思
What was the Happy Prince’s life like when he was alive?
When he was alive, he played with his companions in the garden in the daytime and led the dance in the great hall in the evening. He was happy.
佳句摘录
And now that I am dead they have set me up here so high that I can see all the ugliness and all the misery of my city, and though my heart is made of lead yet I cannot choose but weep.
答案:
When he was alive, he played with his companions in the garden in the daytime and led the dance in the great hall in the evening. He was happy.
佳句摘录:And now that I am dead they have set me up here so high that I can see all the ugliness and all the misery of my city, and though my heart is made of lead yet I cannot choose but weep.
佳句摘录:And now that I am dead they have set me up here so high that I can see all the ugliness and all the misery of my city, and though my heart is made of lead yet I cannot choose but weep.
查看更多完整答案,请扫码查看