11.(1)他(吉羽分)的父亲虽是无辜,但耻于遭狱吏审讯,于是便违心地招了供,按交待的罪应处死刑。
(2)皇帝恩准我替父去死,这对我好比登天成仙一样,怎么会反悔呢?
(3)如今我合上眼睛,伸长脖子,来听凭处死,现情恩已尽,别无他想,再无一言可答。
[点评]翻译文言语句,要注意以直译的形式字字翻译,不漏掉任何一个词语;补出省略的词语;把古汉语的特殊句式调整为现代汉语常用的样式;关注通假字、古今异义词等。作题的步骤可以切分为五步:切分词语成单个词语、以直译形式字字落实、补足省略成分、合并同义词语、调整语句词序等。
[参考译文]
吉羽分 字彦霄,冯翊郡莲勺县人,世代居住在襄阳。吉羽分从小孝顺父母。十一岁时,母亲去世,他悲伤地连一口水也不喝,几乎饿坏了。亲朋邻里对此都很惊异。天监(梁武帝年号)年初,吉羽分父亲之任吴兴郡原乡县令,遭到奸吏诬陷,被逮捕押到京城大狱。吉羽分时年十五岁,听到消息后,他到大路上号哭,哀请过往的高官帮忙救他的父亲,行人见了,都为之纷纷落泪。他(吉羽分)的父亲虽是无辜,但耻于遭狱吏审讯,于是便违心地招了供,按交待的罪应处死刑。吉羽分闻讯后就去请求以死换回父亲的活命。梁武帝感到非常惊奇,给司法官蔡法度下令说:“吉羽分请求以死偿父命,孝义实在可嘉;只是他还是个孩子,所以他未必能想出这个主意,一定是被人指使的,你可以严加威胁和诱供,审得实情。” 蔡法度接受任务回到衙署,在公堂上摆满绳索刑具,厉声问吉羽分 说:“你替父去死,皇帝已经允许,接下去就应该处死;但刀锯无情,你真的想死吗?再说你还是个孩子,因此你决不会想出这个主意,一定是受人指使的。 那人姓什么叫什么,你要一一如实回答。假如你有反悔,我也答应你。”吉羽分 回答说:“我虽蒙昧智弱,但怎么会不知道死的可怕呢?只是弟弟们都还年幼,唯有我年龄稍大,不忍心看着父亲被处死,而自己延缓着苟活下去,这就是我独立拿主意,求请皇帝的理由。如今我要为救回我父亲而不惜一死,让尸骨葬在九泉之下,这不是小事,怎么会受人指使呢?皇帝恩准我替父去死,这对我好比登天成仙一样,怎么会反悔呢?”蔡法度知吉羽分 已经铁心,威胁无用,就转而诱哄,对他说:“皇帝知令尊无罪,马上就要释放并谅解他,我看你神采仪表都很出众,称得上是个好孩子,现在假如回心转意,那么你们父子可双双活命。为何以此美妙年华,却苦苦要求去死呢?”吉羽分回答道说:“所有大鱼小鱼蝼蛄蚂蚁,尚且爱惜自己的生命,何况人呢?怎么愿被碾成粉末。只是我父亲深遭告发,定会按刑律处死,所以想用个人的死,希望延缓父亲的性命。如今我合上眼睛,伸长脖子,来听凭处死,现情恩已尽,别无他想,再无一言可答。”吉羽分 刚被关押时,狱吏依法将很重的脚镣手铐摘去,蔡法度可怜他年幼,另让人给他换一副小的。吉羽分 不肯听从,说:“我请求替父先死,身为一个死囚,只应该增加刑具,怎么能减少呢?”始终不肯减去身上的刑具。蔡法度把这一情况全部上奏,梁武帝于是下令释放了吉羽分 的父亲。
- 答案