第175页
- 第1页
- 第2页
- 第3页
- 第4页
- 第5页
- 第6页
- 第7页
- 第8页
- 第9页
- 第10页
- 第11页
- 第12页
- 第13页
- 第14页
- 第15页
- 第16页
- 第17页
- 第18页
- 第19页
- 第20页
- 第21页
- 第22页
- 第23页
- 第24页
- 第25页
- 第26页
- 第27页
- 第28页
- 第29页
- 第30页
- 第31页
- 第32页
- 第33页
- 第34页
- 第35页
- 第36页
- 第37页
- 第38页
- 第39页
- 第40页
- 第41页
- 第42页
- 第43页
- 第44页
- 第45页
- 第46页
- 第47页
- 第48页
- 第49页
- 第50页
- 第51页
- 第52页
- 第53页
- 第54页
- 第55页
- 第56页
- 第57页
- 第58页
- 第59页
- 第60页
- 第61页
- 第62页
- 第63页
- 第64页
- 第65页
- 第66页
- 第67页
- 第68页
- 第69页
- 第70页
- 第71页
- 第72页
- 第73页
- 第74页
- 第75页
- 第76页
- 第77页
- 第78页
- 第79页
- 第80页
- 第81页
- 第82页
- 第83页
- 第84页
- 第85页
- 第86页
- 第87页
- 第88页
- 第89页
- 第90页
- 第91页
- 第92页
- 第93页
- 第94页
- 第95页
- 第96页
- 第97页
- 第98页
- 第99页
- 第100页
- 第101页
- 第102页
- 第103页
- 第104页
- 第105页
- 第106页
- 第107页
- 第108页
- 第109页
- 第110页
- 第111页
- 第112页
- 第113页
- 第114页
- 第115页
- 第116页
- 第117页
- 第118页
- 第119页
- 第120页
- 第121页
- 第122页
- 第123页
- 第124页
- 第125页
- 第126页
- 第127页
- 第128页
- 第129页
- 第130页
- 第131页
- 第132页
- 第133页
- 第134页
- 第135页
- 第136页
- 第137页
- 第138页
- 第139页
- 第140页
- 第141页
- 第142页
- 第143页
- 第144页
- 第145页
- 第146页
- 第147页
- 第148页
- 第149页
- 第150页
- 第151页
- 第152页
- 第153页
- 第154页
- 第155页
- 第156页
- 第157页
- 第158页
- 第159页
- 第160页
- 第161页
- 第162页
- 第163页
- 第164页
- 第165页
- 第166页
- 第167页
- 第168页
- 第169页
- 第170页
- 第171页
- 第172页
- 第173页
- 第174页
- 第175页
- 第176页
- 第177页
- 第178页
- 第179页
- 第180页
- 第181页
- 第182页
- 第183页
- 第184页
- 第185页
- 第186页
- 第187页
- 第188页
- 第189页
- 第190页
- 第191页
- 第192页
- 第193页
- 第194页
- 第195页
- 第196页
- 第197页
- 第198页
- 第199页
- 第200页
- 第201页
- 第202页
- 第203页
- 第204页
- 第205页
- 第206页
- 第207页
- 第208页
- 第209页
- 第210页
- 第211页
- 第212页
- 第213页
- 第214页
- 第215页
- 第216页
- 第217页
- 第218页
- 第219页
- 第220页
- 第221页
- 第222页
- 第223页
- 第224页
- 第225页
- 第226页
- 第227页
- 第228页
- 第229页
- 第230页
- 第231页
- 第232页
- 第233页
- 第234页
- 第235页
- 第236页
- 第237页
- 第238页
- 第239页
- 第240页
- 第241页
- 第242页
- 第243页
- 第244页
- 第245页
- 第246页
- 第247页
- 第248页
- 第249页
- 第250页
- 第251页
- 第252页
- 第253页
- 第254页
- 第255页
- 第256页
- 第257页
- 第258页
- 第259页
- 第260页
- 第261页
- 第262页
- 第263页
- 第264页
一、(2025重庆)
[甲]
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为
坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,旦光下澈,影布石上。佁然
不动,俶尔远逝,往来翁忽,似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知
其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其
境过
(节选自柳宗元《小石潭记》)
斯泉也,弃于路隅①,人足罕至。
三四月间,雨濠②浸灌,偶有牧儿饷妇③,
七八月间,草深苔滑,蜗螺鳅鲋⑤,曳泅⑥自得。道上行旅,渴不得
尝。岁时
蒙烟坠露,涵沙浮梗⑦,以寒冽自持,而不屑争名于瓯鼎之间。此君子之独好,诚可赞也!
(节选自李昭兄《记白鹤泉》,有删改)
[注] ①隅:角落。②潦:积水。③饷妇:送饭的妇人。④岳盎:陶
质容器。⑤蜗螺鳅鲋:蜗牛、田螺、鳅鱼和鲫鱼。⑥曳泅:漂浮,游
泳。⑦浮梗:漂浮的草木残枝。⑧瓯鼎:瓯,瓦盆;鼎,立国重器。此
处指民间和朝廷。
1.下列句中加点词的意思相同的一项是 ( )
A.以其境过
B.不可久
C.
D.岁时
2.用现代汉语翻译下面的句子。
(1)日光下澈,影布石上。
(2)道上行旅,渴不得尝。
3.下列对选文的理解与分析错误的一项是 一 (
A.甲文是一篇短小精美的游记,采用定点观察的方式,描述了发
现小石潭的过程a。 ____
B.甲文中“皆若空游无所依”正面描写鱼,也侧面表现了潭水的
清澄纯净。
C.乙文写了路人在泉边的多种行为:有的饮濯其旁,有的渴不得
尝,有的照影后离开。
D.乙文语言精练,如“草深苔滑”,寥寥数字就写出了白鹤泉的
荒芜。
4.甲、乙两文都描写了景物,写作目的却各不相同,请结合选文简要
分析。
[甲]
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为
坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,旦光下澈,影布石上。佁然
不动,俶尔远逝,往来翁忽,似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知
其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其
境过
清
,不可久居
,乃记之而去。(节选自柳宗元《小石潭记》)
斯泉也,弃于路隅①,人足罕至。
三四月间,雨濠②浸灌,偶有牧儿饷妇③,
负
岳盘④,饮濯其旁。七八月间,草深苔滑,蜗螺鳅鲋⑤,曳泅⑥自得。道上行旅,渴不得
尝。岁时
游
人,一照眉发而去。蒙烟坠露,涵沙浮梗⑦,以寒冽自持,而不屑争名于瓯鼎之间。此君子之独好,诚可赞也!
(节选自李昭兄《记白鹤泉》,有删改)
[注] ①隅:角落。②潦:积水。③饷妇:送饭的妇人。④岳盎:陶
质容器。⑤蜗螺鳅鲋:蜗牛、田螺、鳅鱼和鲫鱼。⑥曳泅:漂浮,游
泳。⑦浮梗:漂浮的草木残枝。⑧瓯鼎:瓯,瓦盆;鼎,立国重器。此
处指民间和朝廷。
1.下列句中加点词的意思相同的一项是 ( )
A.以其境过
清
濯清
涟而不妖(周敦颐《爱莲说》)B.不可久
居
居
庙堂之高(范仲淹《岳阳楼记》)C.
负
盎 负
者歌于途(欧阳修《醉翁亭记》)D.岁时
游
人 又患无硕师名人与游
(宋濂《送东阳马生序》)2.用现代汉语翻译下面的句子。
(1)日光下澈,影布石上。
(2)道上行旅,渴不得尝。
3.下列对选文的理解与分析错误的一项是 一 (
A.甲文是一篇短小精美的游记,采用定点观察的方式,描述了发
现小石潭的过程a。 ____
B.甲文中“皆若空游无所依”正面描写鱼,也侧面表现了潭水的
清澄纯净。
C.乙文写了路人在泉边的多种行为:有的饮濯其旁,有的渴不得
尝,有的照影后离开。
D.乙文语言精练,如“草深苔滑”,寥寥数字就写出了白鹤泉的
荒芜。
4.甲、乙两文都描写了景物,写作目的却各不相同,请结合选文简要
分析。
答案:
1 C
名师教解题
本题考查文言词语的意思。
选项 第一个加点词 第二个加点词 结论
A 凄清 清澈 不同
B 停留 处于 不同
C 背 背 相同
D 游览 交往 不同
2
(1)阳光照到水底,鱼的影子映在水底的石头上。
(2)道路上的行人旅客,口渴了却不能喝到水。
3 A
[解题思路]本题考查对文言文内容的理解和分析。A项,甲文采用移步换景的方式描述发现小石潭的过程,而非定点观察的方式。
4 甲文通过描写小石潭景物的优美与凄清,抒发了作者游览山水的怡乐之情与久贬远荒的凄凉心情。乙文通过描写白鹤泉的寒冽、偏僻、荒芜,表达了作者对清高自持、不屑于争夺权势与名利的君子之风的赞赏。
名师教解题
本题考查文言文对比探究。考生可按照“审、搜、析、述”的步骤作答。
第一步,审清题干,明确题眼。读题可知,应分别找出甲、乙两文中描写景物及能够凸显出作者写作目的的句子。
第二步,依据要求从多个语段搜索相关信息。
第三步,对搜索到的信息进行分析、比对。如下:
甲文 从小丘西行百二十步,隔篁竹,…… 心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽……往来翕忽,似与游者相乐。 景物优美、抒发游览山水的怡乐之情
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。 环境凄清,抒发久贬远荒的凄凉心情
乙文 斯泉也,弃于路隅,人足罕至。 被遗弃在路边角落,少有人来
三四月的时候,雨水积涝漫溢,偶尔有放牧的儿童或送饭的农妇背着陶罐,在泉边取水饮用或洗涤。七八月时,野草深长、青苔湿滑,蜗牛、田螺、泥鳅和小鲫鱼在水中悠然游动。道路上的行人旅客,口渴了却不能喝到水。(翻译)一年四季(偶尔)有游人(经过),也不过是临水照影,理理鬓发便离开。
(泉水)笼罩着雾气,承接着露水,裹挟着泥沙,漂浮着枯枝,保持着清寒凛冽的本性,不屑于与那些盛在瓦盆或鼎器中的水争名夺利。这正是君子独有的品格,实在值得赞叹啊! 寒冽、偏僻、荒芜
而不屑争名于瓯鼎之间。此君子之独好,诚可赞也!(直接抒情) 赞赏清高自持、不屑于争夺权势与名利的君子之风
第四步,组织语言表述,分点作答。根据以上分析,分别阐述即可。
[参考译文]
[乙]这眼泉水,被遗弃在路边角落,少有人来。三四月的时候,雨水积涝漫溢,偶尔有放牧的儿童或送饭的农妇背着陶罐,在泉边取水饮用或洗涤。七八月时,野草深长、青苔湿滑,蜗牛、田螺、泥鳅和小鲫鱼在水中悠然游动。道路上的行人旅客,口渴了却不能喝到水。(翻译)一年四季(偶尔)有游人(经过),也不过是临水照影,理理鬓发便离开。
(泉水)笼罩着雾气,承接着露水,裹挟着泥沙,漂浮着枯枝,保持着清寒凛冽的本性,不屑于与那些盛在瓦盆或鼎器中的水争名夺利。这正是君子独有的品格,实在值得赞叹啊!
1 C
名师教解题
本题考查文言词语的意思。
选项 第一个加点词 第二个加点词 结论
A 凄清 清澈 不同
B 停留 处于 不同
C 背 背 相同
D 游览 交往 不同
2
(1)阳光照到水底,鱼的影子映在水底的石头上。
(2)道路上的行人旅客,口渴了却不能喝到水。
3 A
[解题思路]本题考查对文言文内容的理解和分析。A项,甲文采用移步换景的方式描述发现小石潭的过程,而非定点观察的方式。
4 甲文通过描写小石潭景物的优美与凄清,抒发了作者游览山水的怡乐之情与久贬远荒的凄凉心情。乙文通过描写白鹤泉的寒冽、偏僻、荒芜,表达了作者对清高自持、不屑于争夺权势与名利的君子之风的赞赏。
名师教解题
本题考查文言文对比探究。考生可按照“审、搜、析、述”的步骤作答。
第一步,审清题干,明确题眼。读题可知,应分别找出甲、乙两文中描写景物及能够凸显出作者写作目的的句子。
第二步,依据要求从多个语段搜索相关信息。
第三步,对搜索到的信息进行分析、比对。如下:
甲文 从小丘西行百二十步,隔篁竹,…… 心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽……往来翕忽,似与游者相乐。 景物优美、抒发游览山水的怡乐之情
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。 环境凄清,抒发久贬远荒的凄凉心情
乙文 斯泉也,弃于路隅,人足罕至。 被遗弃在路边角落,少有人来
三四月的时候,雨水积涝漫溢,偶尔有放牧的儿童或送饭的农妇背着陶罐,在泉边取水饮用或洗涤。七八月时,野草深长、青苔湿滑,蜗牛、田螺、泥鳅和小鲫鱼在水中悠然游动。道路上的行人旅客,口渴了却不能喝到水。(翻译)一年四季(偶尔)有游人(经过),也不过是临水照影,理理鬓发便离开。
(泉水)笼罩着雾气,承接着露水,裹挟着泥沙,漂浮着枯枝,保持着清寒凛冽的本性,不屑于与那些盛在瓦盆或鼎器中的水争名夺利。这正是君子独有的品格,实在值得赞叹啊! 寒冽、偏僻、荒芜
而不屑争名于瓯鼎之间。此君子之独好,诚可赞也!(直接抒情) 赞赏清高自持、不屑于争夺权势与名利的君子之风
第四步,组织语言表述,分点作答。根据以上分析,分别阐述即可。
[参考译文]
[乙]这眼泉水,被遗弃在路边角落,少有人来。三四月的时候,雨水积涝漫溢,偶尔有放牧的儿童或送饭的农妇背着陶罐,在泉边取水饮用或洗涤。七八月时,野草深长、青苔湿滑,蜗牛、田螺、泥鳅和小鲫鱼在水中悠然游动。道路上的行人旅客,口渴了却不能喝到水。(翻译)一年四季(偶尔)有游人(经过),也不过是临水照影,理理鬓发便离开。
(泉水)笼罩着雾气,承接着露水,裹挟着泥沙,漂浮着枯枝,保持着清寒凛冽的本性,不屑于与那些盛在瓦盆或鼎器中的水争名夺利。这正是君子独有的品格,实在值得赞叹啊!
查看更多完整答案,请扫码查看