第152页
- 第1页
- 第2页
- 第3页
- 第4页
- 第5页
- 第6页
- 第7页
- 第8页
- 第9页
- 第10页
- 第11页
- 第12页
- 第13页
- 第14页
- 第15页
- 第16页
- 第17页
- 第18页
- 第19页
- 第20页
- 第21页
- 第22页
- 第23页
- 第24页
- 第25页
- 第26页
- 第27页
- 第28页
- 第29页
- 第30页
- 第31页
- 第32页
- 第33页
- 第34页
- 第35页
- 第36页
- 第37页
- 第38页
- 第39页
- 第40页
- 第41页
- 第42页
- 第43页
- 第44页
- 第45页
- 第46页
- 第47页
- 第48页
- 第49页
- 第50页
- 第51页
- 第52页
- 第53页
- 第54页
- 第55页
- 第56页
- 第57页
- 第58页
- 第59页
- 第60页
- 第61页
- 第62页
- 第63页
- 第64页
- 第65页
- 第66页
- 第67页
- 第68页
- 第69页
- 第70页
- 第71页
- 第72页
- 第73页
- 第74页
- 第75页
- 第76页
- 第77页
- 第78页
- 第79页
- 第80页
- 第81页
- 第82页
- 第83页
- 第84页
- 第85页
- 第86页
- 第87页
- 第88页
- 第89页
- 第90页
- 第91页
- 第92页
- 第93页
- 第94页
- 第95页
- 第96页
- 第97页
- 第98页
- 第99页
- 第100页
- 第101页
- 第102页
- 第103页
- 第104页
- 第105页
- 第106页
- 第107页
- 第108页
- 第109页
- 第110页
- 第111页
- 第112页
- 第113页
- 第114页
- 第115页
- 第116页
- 第117页
- 第118页
- 第119页
- 第120页
- 第121页
- 第122页
- 第123页
- 第124页
- 第125页
- 第126页
- 第127页
- 第128页
- 第129页
- 第130页
- 第131页
- 第132页
- 第133页
- 第134页
- 第135页
- 第136页
- 第137页
- 第138页
- 第139页
- 第140页
- 第141页
- 第142页
- 第143页
- 第144页
- 第145页
- 第146页
- 第147页
- 第148页
- 第149页
- 第150页
- 第151页
- 第152页
- 第153页
- 第154页
- 第155页
- 第156页
- 第157页
- 第158页
- 第159页
- 第160页
- 第161页
- 第162页
- 第163页
- 第164页
- 第165页
- 第166页
- 第167页
- 第168页
- 第169页
- 第170页
- 第171页
- 第172页
- 第173页
- 第174页
- 第175页
- 第176页
- 第177页
- 第178页
- 第179页
- 第180页
- 第181页
- 第182页
- 第183页
- 第184页
- 第185页
- 第186页
- 第187页
- 第188页
- 第189页
- 第190页
- 第191页
- 第192页
- 第193页
- 第194页
- 第195页
- 第196页
- 第197页
- 第198页
- 第199页
- 第200页
- 第201页
- 第202页
- 第203页
- 第204页
- 第205页
- 第206页
- 第207页
- 第208页
- 第209页
- 第210页
- 第211页
- 第212页
- 第213页
- 第214页
- 第215页
- 第216页
- 第217页
- 第218页
- 第219页
- 第220页
- 第221页
- 第222页
- 第223页
- 第224页
- 第225页
- 第226页
- 第227页
- 第228页
- 第229页
- 第230页
- 第231页
- 第232页
- 第233页
- 第234页
- 第235页
- 第236页
- 第237页
- 第238页
- 第239页
- 第240页
- 第241页
- 第242页
- 第243页
- 第244页
- 第245页
- 第246页
- 第247页
- 第248页
- 第249页
- 第250页
- 第251页
- 第252页
- 第253页
- 第254页
- 第255页
- 第256页
- 第257页
- 第258页
- 第259页
- 第260页
- 第261页
- 第262页
- 第263页
- 第264页
三、(2024湖北)阅读下面古诗,完成两则批注。

1.
2.
1.
残月 绕弦(风雨、楚角亦可)
2.
漂泊之久,思乡之苦。(意近即可)
答案:
1 残月 绕弦(风雨、楚角亦可)
【解题思路】本题考查对诗歌意象的把握。题干中的关键词“意象”“孤凄悲凉”点明了答题方向。结合诗歌旁的指示箭头可知,答案应从首联、颔联中寻找。其中表示孤凄悲凉的意象,除了“清瑟”“孤灯”,还有“绕弦”“风雨”“楚角”“残月”,考生据此作答即可。
2 漂泊之久,思乡之苦。(意近即可)
【解题思路】本题考查炼字。“又”字位于尾联,尾联的意思是“家书不能寄出,(因为)大雁又往南飞了”。“秋雁又南回”点明时值秋季,着一“又”字,说明这种远离家乡的日子,诗人已过了好多年,表明诗人在外漂泊时间之久,传递出诗人无尽的思乡之苦。
诗歌助读
诗歌 大意
章台夜思 清瑟怨遥夜, 清冷幽怨的瑟音在长夜中回荡,萦绕耳畔的弦音哀切似凄风苦雨。
孤灯闻楚角, 孤灯下听见楚地哀切的号角声,残月下章台。 月徐徐沉下章台。
芳草已云暮, 茂盛的芳草已经开始枯萎,期盼的故人殊未来。 亲人故友还没有来。
乡书不可寄, 家书不能寄出,(因为)大雁又往南秋雁又南回。 飞了。
【解题思路】本题考查对诗歌意象的把握。题干中的关键词“意象”“孤凄悲凉”点明了答题方向。结合诗歌旁的指示箭头可知,答案应从首联、颔联中寻找。其中表示孤凄悲凉的意象,除了“清瑟”“孤灯”,还有“绕弦”“风雨”“楚角”“残月”,考生据此作答即可。
2 漂泊之久,思乡之苦。(意近即可)
【解题思路】本题考查炼字。“又”字位于尾联,尾联的意思是“家书不能寄出,(因为)大雁又往南飞了”。“秋雁又南回”点明时值秋季,着一“又”字,说明这种远离家乡的日子,诗人已过了好多年,表明诗人在外漂泊时间之久,传递出诗人无尽的思乡之苦。
诗歌助读
诗歌 大意
章台夜思 清瑟怨遥夜, 清冷幽怨的瑟音在长夜中回荡,萦绕耳畔的弦音哀切似凄风苦雨。
孤灯闻楚角, 孤灯下听见楚地哀切的号角声,残月下章台。 月徐徐沉下章台。
芳草已云暮, 茂盛的芳草已经开始枯萎,期盼的故人殊未来。 亲人故友还没有来。
乡书不可寄, 家书不能寄出,(因为)大雁又往南秋雁又南回。 飞了。
四、(2024扬州)
过广陵驿
萨都剌①
秋风江上芙蓉老,阶下数株黄菊鲜。
落叶正飞扬子渡,行人又上广陵船。
寒砧②万户月如水,老雁一声霜满天。
自笑栖迟淮海客③,十年心事一灯前。
【注】 ①萨都剌:元朝诗人。②砧:捣衣石。③栖迟:长久居留。诗人长年客居南方,故称淮海客。
1. 《新元史》评萨都剌的诗具有“清丽”的特点,请结合“寒砧万户月如水,老雁一声霜满天”赏析。
2. 结合诗歌内容,简析诗中“自笑”的内涵。
过广陵驿
萨都剌①
秋风江上芙蓉老,阶下数株黄菊鲜。
落叶正飞扬子渡,行人又上广陵船。
寒砧②万户月如水,老雁一声霜满天。
自笑栖迟淮海客③,十年心事一灯前。
【注】 ①萨都剌:元朝诗人。②砧:捣衣石。③栖迟:长久居留。诗人长年客居南方,故称淮海客。
1. 《新元史》评萨都剌的诗具有“清丽”的特点,请结合“寒砧万户月如水,老雁一声霜满天”赏析。
2. 结合诗歌内容,简析诗中“自笑”的内涵。
答案:
1 视觉与听觉结合,借“寒砧”“雁”“霜”四种意象,描绘出秋意的深重,渲染了凄凉、冷清、孤寂的氛围,委婉地表达了对家乡的思念之情和漂泊之苦,清新雅致,别有风味。
2 诗人“自笑”在江南滞留许久不得归家,十多年的心事只有一盏明灯知晓,“自笑”带有自我解嘲的意味,也有假装豁达之感,体现出作者惆怅而又无可奈何的心情。
诗歌助读
诗歌 大意
秋风江上芙蓉老, 江上刮起秋风,江面的荷花已经凋 阶下数株黄菊鲜。 零;台阶下数株黄色的菊花开得正鲜艳。
过广陵驿 落叶正飞扬子渡, 扬子渡上落叶正在纷纷飞舞,游子行人又上广陵船。 又登上了扬州的客船。
寒砧万户月如水, 万家都响起了捣衣的声音,月色寒 老雁一声霜满天。 凉如水;天上传来一声大雁的鸣叫,空中寒气满天。
自笑栖迟淮海客, 自嘲是一个长久居留南方的客人,十年心事一灯前。 十多年的心事只有一盏明灯知晓。
2 诗人“自笑”在江南滞留许久不得归家,十多年的心事只有一盏明灯知晓,“自笑”带有自我解嘲的意味,也有假装豁达之感,体现出作者惆怅而又无可奈何的心情。
诗歌助读
诗歌 大意
秋风江上芙蓉老, 江上刮起秋风,江面的荷花已经凋 阶下数株黄菊鲜。 零;台阶下数株黄色的菊花开得正鲜艳。
过广陵驿 落叶正飞扬子渡, 扬子渡上落叶正在纷纷飞舞,游子行人又上广陵船。 又登上了扬州的客船。
寒砧万户月如水, 万家都响起了捣衣的声音,月色寒 老雁一声霜满天。 凉如水;天上传来一声大雁的鸣叫,空中寒气满天。
自笑栖迟淮海客, 自嘲是一个长久居留南方的客人,十年心事一灯前。 十多年的心事只有一盏明灯知晓。
查看更多完整答案,请扫码查看