第48页
- 第1页
- 第2页
- 第3页
- 第4页
- 第5页
- 第6页
- 第7页
- 第8页
- 第9页
- 第10页
- 第11页
- 第12页
- 第13页
- 第14页
- 第15页
- 第16页
- 第17页
- 第18页
- 第19页
- 第20页
- 第21页
- 第22页
- 第23页
- 第24页
- 第25页
- 第26页
- 第27页
- 第28页
- 第29页
- 第30页
- 第31页
- 第32页
- 第33页
- 第34页
- 第35页
- 第36页
- 第37页
- 第38页
- 第39页
- 第40页
- 第41页
- 第42页
- 第43页
- 第44页
- 第45页
- 第46页
- 第47页
- 第48页
- 第49页
- 第50页
- 第51页
- 第52页
- 第53页
- 第54页
- 第55页
- 第56页
- 第57页
- 第58页
- 第59页
- 第60页
- 第61页
- 第62页
- 第63页
- 第64页
- 第65页
- 第66页
- 第67页
- 第68页
- 第69页
- 第70页
- 第71页
- 第72页
- 第73页
- 第74页
- 第75页
- 第76页
- 第77页
- 第78页
- 第79页
- 第80页
- 第81页
- 第82页
- 第83页
- 第84页
- 第85页
- 第86页
- 第87页
- 第88页
- 第89页
- 第90页
- 第91页
- 第92页
- 第93页
- 第94页
- 第95页
- 第96页
- 第97页
- 第98页
- 第99页
- 第100页
- 第101页
- 第102页
- 第103页
- 第104页
- 第105页
- 第106页
- 第107页
- 第108页
- 第109页
- 第110页
- 第111页
- 第112页
1. 古今异义。
(1) 四
(2) 晓雾将
(3)
(1) 四
时
俱备 古义:季节
今义:泛指时间(2) 晓雾将
歇
古义:消散
今义:休息(3)
念
无与为乐者 古义:考虑,想到
今义:想念
答案:
1.
(1)季节
(2)消散
(3)考虑,想到
(1)季节
(2)消散
(3)考虑,想到
2. 一词多义。
$$
$$
欲
$\begin{cases}夕日欲颓($快要,将要
$)\\实是欲界之仙都($欲望,欲念
$)\end{cases}$
答案:
2.快要,将要 欲望,欲念
3. 词类活用。
(1) 山川之
(2) 五色交
(3) 夕日欲
(4) 未复有能与其
(1) 山川之
美
(形容词作名词,美景
)(2) 五色交
晖
(名词作动词,辉映
)(3) 夕日欲
颓
(形容词作动词,坠落
)(4) 未复有能与其
奇
者(形容词作名词,奇丽景色
)
答案:
3.
(1)美景
(2)辉映
(3)坠落
(4)奇丽景色
(1)美景
(2)辉映
(3)坠落
(4)奇丽景色
4. 重点句子翻译(加点字词为重点内容)。
(1) 两岸石壁,五色交
译文:
(2) 晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲
译文:
(3) 庭下如积水
译文:
(1) 两岸石壁,五色交
晖
。译文:
两岸的石壁五彩斑斓,交相辉映。
(2) 晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲
颓
,沉鳞竞跃。译文:
清晨的薄雾将要消散,猿、鸟此起彼伏地鸣叫着;夕阳快要落山了,水中潜游的鱼儿争相跃出水面。
(3) 庭下如积水
空
明
,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。译文:
庭院中的月光如积水般清明澄澈,仿佛有藻、荇交错其中,大概是竹子和柏树的影子吧。
答案:
4.
(1)两岸的石壁五彩斑斓,交相辉映。
(2)清晨的薄雾将要消散,猿、鸟此起彼伏地鸣叫着;夕阳快要落山了,水中潜游的鱼儿争相跃出水面。
(3)庭院中的月光如积水般清明澄澈,仿佛有藻、荇交错其中,大概是竹子和柏树的影子吧。
(1)两岸的石壁五彩斑斓,交相辉映。
(2)清晨的薄雾将要消散,猿、鸟此起彼伏地鸣叫着;夕阳快要落山了,水中潜游的鱼儿争相跃出水面。
(3)庭院中的月光如积水般清明澄澈,仿佛有藻、荇交错其中,大概是竹子和柏树的影子吧。
查看更多完整答案,请扫码查看