第106页
- 第1页
- 第2页
- 第3页
- 第4页
- 第5页
- 第6页
- 第7页
- 第8页
- 第9页
- 第10页
- 第11页
- 第12页
- 第13页
- 第14页
- 第15页
- 第16页
- 第17页
- 第18页
- 第19页
- 第20页
- 第21页
- 第22页
- 第23页
- 第24页
- 第25页
- 第26页
- 第27页
- 第28页
- 第29页
- 第30页
- 第31页
- 第32页
- 第33页
- 第34页
- 第35页
- 第36页
- 第37页
- 第38页
- 第39页
- 第40页
- 第41页
- 第42页
- 第43页
- 第44页
- 第45页
- 第46页
- 第47页
- 第48页
- 第49页
- 第50页
- 第51页
- 第52页
- 第53页
- 第54页
- 第55页
- 第56页
- 第57页
- 第58页
- 第59页
- 第60页
- 第61页
- 第62页
- 第63页
- 第64页
- 第65页
- 第66页
- 第67页
- 第68页
- 第69页
- 第70页
- 第71页
- 第72页
- 第73页
- 第74页
- 第75页
- 第76页
- 第77页
- 第78页
- 第79页
- 第80页
- 第81页
- 第82页
- 第83页
- 第84页
- 第85页
- 第86页
- 第87页
- 第88页
- 第89页
- 第90页
- 第91页
- 第92页
- 第93页
- 第94页
- 第95页
- 第96页
- 第97页
- 第98页
- 第99页
- 第100页
- 第101页
- 第102页
- 第103页
- 第104页
- 第105页
- 第106页
- 第107页
- 第108页
- 第109页
- 第110页
- 第111页
- 第112页
- 第113页
- 第114页
- 第115页
- 第116页
- 第117页
- 第118页
- 第119页
- 第120页
- 第121页
- 第122页
- 第123页
- 第124页
- 第125页
- 第126页
- 第127页
- 第128页
- 第129页
- 第130页
- 第131页
- 第132页
- 第133页
- 第134页
- 第135页
- 第136页
- 第137页
- 第138页
Ⅳ 完形填空。
Xu Yuanchong was a famous Chinese translator, best known for __1__ Chinese ancient poems into English and French. His mother, who was well educated and good at painting, had a great __2__ on Xu in his pursuit (追求) of beauty and literature (文学).In 1938, he entered the Department of Foreign Languages, National Southwest Associated University, a school __3__ graduates have played a central role in modern China. At university, Xu gave outstanding performances in English, Russian, French, while even hosting Shakespeare classes, clearly showing a gift for translation.
After his graduation, Xu threw __4__ into education and translation.He was the __5__ Chinese translator to translate Chinese poetry into English and French. He also translated many masterpieces into Chinese __6__ The Red and The Black and Jean-Christophe.
Seven hours of work in front of a computer every day is __7__ a hard task for young adults. Surprisingly, in his last days, this 100-year-old scholar is never __8__ with his work, passionately typing his translation word by word, day after day. __9__ the morning of June 17, Xu passed away in Beijing at the age of 100. The respectable translator enjoyed a life worth __10__.
1.A.writing B.reading C.copying D.translating
2.A.success B.use C.influence D.help
3.A.who B.whose C.whom D.that
4.A.him B.himself C.it D.itself
5.A.first B.only C.last D.oldest
6.A.called B.named C.except D.including
7.A.such B.so C.as D.too
8.A.tired B.happy C.bored D.satisfied
9.A.In B.On C.Until D.Till
10.A.forget B.forgetting C.remember D.remembering
Xu Yuanchong was a famous Chinese translator, best known for __1__ Chinese ancient poems into English and French. His mother, who was well educated and good at painting, had a great __2__ on Xu in his pursuit (追求) of beauty and literature (文学).In 1938, he entered the Department of Foreign Languages, National Southwest Associated University, a school __3__ graduates have played a central role in modern China. At university, Xu gave outstanding performances in English, Russian, French, while even hosting Shakespeare classes, clearly showing a gift for translation.
After his graduation, Xu threw __4__ into education and translation.He was the __5__ Chinese translator to translate Chinese poetry into English and French. He also translated many masterpieces into Chinese __6__ The Red and The Black and Jean-Christophe.
Seven hours of work in front of a computer every day is __7__ a hard task for young adults. Surprisingly, in his last days, this 100-year-old scholar is never __8__ with his work, passionately typing his translation word by word, day after day. __9__ the morning of June 17, Xu passed away in Beijing at the age of 100. The respectable translator enjoyed a life worth __10__.
1.A.writing B.reading C.copying D.translating
2.A.success B.use C.influence D.help
3.A.who B.whose C.whom D.that
4.A.him B.himself C.it D.itself
5.A.first B.only C.last D.oldest
6.A.called B.named C.except D.including
7.A.such B.so C.as D.too
8.A.tired B.happy C.bored D.satisfied
9.A.In B.On C.Until D.Till
10.A.forget B.forgetting C.remember D.remembering
答案:
DCBBADACBD
Ⅰ 汉译英,熟悉本课关于阿炳及其音乐的表达。
Expressions about Abing and his music:
1. 中国民间音乐
2. 感知强烈的悲伤
3. 查看历史
4. 因……而出名
5. 患了严重的疾病
6. 结婚
7. 到……末为止
8. 触动人心
Expressions about Abing and his music:
1. 中国民间音乐
Chinese folk music
2. 感知强烈的悲伤
sense a strong sadness
3. 查看历史
look up the history
4. 因……而出名
be famous for
5. 患了严重的疾病
suffer from a serious illness
6. 结婚
get married
7. 到……末为止
by the end of
8. 触动人心
touch people's hearts
答案:
1. Chinese folk music
2. sense a strong sadness
3. look up the history
4. be famous for
5. suffer from a serious illness
6. get married
7. by the end of
8. touch people's hearts
2. sense a strong sadness
3. look up the history
4. be famous for
5. suffer from a serious illness
6. get married
7. by the end of
8. touch people's hearts
查看更多完整答案,请扫码查看