第94页
- 第1页
- 第2页
- 第3页
- 第4页
- 第5页
- 第6页
- 第7页
- 第8页
- 第9页
- 第10页
- 第11页
- 第12页
- 第13页
- 第14页
- 第15页
- 第16页
- 第17页
- 第18页
- 第19页
- 第20页
- 第21页
- 第22页
- 第23页
- 第24页
- 第25页
- 第26页
- 第27页
- 第28页
- 第29页
- 第30页
- 第31页
- 第32页
- 第33页
- 第34页
- 第35页
- 第36页
- 第37页
- 第38页
- 第39页
- 第40页
- 第41页
- 第42页
- 第43页
- 第44页
- 第45页
- 第46页
- 第47页
- 第48页
- 第49页
- 第50页
- 第51页
- 第52页
- 第53页
- 第54页
- 第55页
- 第56页
- 第57页
- 第58页
- 第59页
- 第60页
- 第61页
- 第62页
- 第63页
- 第64页
- 第65页
- 第66页
- 第67页
- 第68页
- 第69页
- 第70页
- 第71页
- 第72页
- 第73页
- 第74页
- 第75页
- 第76页
- 第77页
- 第78页
- 第79页
- 第80页
- 第81页
- 第82页
- 第83页
- 第84页
- 第85页
- 第86页
- 第87页
- 第88页
- 第89页
- 第90页
- 第91页
- 第92页
- 第93页
- 第94页
- 第95页
- 第96页
- 第97页
- 第98页
- 第99页
- 第100页
- 第101页
- 第102页
- 第103页
- 第104页
- 第105页
- 第106页
- 第107页
- 第108页
- 第109页
- 第110页
- 第111页
- 第112页
- 第113页
- 第114页
- 第115页
- 第116页
四、阅读理解
Like many ABCs(American-born Chinese)and young Chinese immigrants(移民),sisters Sarah and Kaitlin Leung took great interest in Chinese food after they'd grown up,but found it really hard to learn how to prepare it. There was such a "gap",as Sarah puts it,compared(对比)with Western recipes(菜谱)presented on TVs or blogs(博客).
As it turns out,though,the Leungs have right positions to do something about this. Bill,the father,had spent years cooking beef at his family's Chinese American restaurant. Judy,the mom,was born and raised in Shanghai and had deep knowledge about traditional Shanghainese cooking. At the same time,the two sisters had grown up in the New Jersey country,eating their parents' food,but also growing in American food culture.
So,in 2013,the Leungs started a blog called "The Woks of Life". Different from other food blogs,it's intergenerational heritage(两代人之间的传承)cooking culture. The four family members took turns to post Chinese recipes,each sharing their own favourites with their area of knowledge.
Kaitlin says that "The Woks of Life" follows along line of pioneers,like Joyce Chen,Martin Yan and Ming Tsai,who first started to bring Chinese home cooking into the US and got more attention. "We feel excited we've done something meaningful over these years,explaining that there is a huge need for these recipes in the US," she says. "It's about the gap,yes,but there's also a huge need. Asian Americans like to reconnect with the food of their heritage."
"Five years ago,you wouldn't have been able to find a ton of Chinese recipes in the New York Times," Kaitlin says,"but now you can find them from blogs like 'The Woks of Life'."
(
gap n. /ɡæp/
① A break between two objects.
② A difference between two views or situations.
③ A period of time when something stops or between two events.
④ A space where something is missing.
A. ① B. ② C. ③ D. ④
(
A. To show the Leungs' love for home cooking food.
B. To introduce the Leungs' food blog to young people.
C. To point out the Leungs' advantages(优势)to start a Chinese food blog.
D. To express the Leungs' different feelings about their hometown.
(
A. "The Woks of Life". B. Western Recipes.
C. History of Home Cooking. D. Pioneers in Spreading Culture.
Like many ABCs(American-born Chinese)and young Chinese immigrants(移民),sisters Sarah and Kaitlin Leung took great interest in Chinese food after they'd grown up,but found it really hard to learn how to prepare it. There was such a "gap",as Sarah puts it,compared(对比)with Western recipes(菜谱)presented on TVs or blogs(博客).
As it turns out,though,the Leungs have right positions to do something about this. Bill,the father,had spent years cooking beef at his family's Chinese American restaurant. Judy,the mom,was born and raised in Shanghai and had deep knowledge about traditional Shanghainese cooking. At the same time,the two sisters had grown up in the New Jersey country,eating their parents' food,but also growing in American food culture.
So,in 2013,the Leungs started a blog called "The Woks of Life". Different from other food blogs,it's intergenerational heritage(两代人之间的传承)cooking culture. The four family members took turns to post Chinese recipes,each sharing their own favourites with their area of knowledge.
Kaitlin says that "The Woks of Life" follows along line of pioneers,like Joyce Chen,Martin Yan and Ming Tsai,who first started to bring Chinese home cooking into the US and got more attention. "We feel excited we've done something meaningful over these years,explaining that there is a huge need for these recipes in the US," she says. "It's about the gap,yes,but there's also a huge need. Asian Americans like to reconnect with the food of their heritage."
"Five years ago,you wouldn't have been able to find a ton of Chinese recipes in the New York Times," Kaitlin says,"but now you can find them from blogs like 'The Woks of Life'."
(
B
)1. Which of the following best explains the underlined word "gap" in Paragraph 1?gap n. /ɡæp/
① A break between two objects.
② A difference between two views or situations.
③ A period of time when something stops or between two events.
④ A space where something is missing.
A. ① B. ② C. ③ D. ④
(
C
)2. What is the writer's purpose in writing Paragraph 2?A. To show the Leungs' love for home cooking food.
B. To introduce the Leungs' food blog to young people.
C. To point out the Leungs' advantages(优势)to start a Chinese food blog.
D. To express the Leungs' different feelings about their hometown.
(
A
)3. Which is the best title for the passage?A. "The Woks of Life". B. Western Recipes.
C. History of Home Cooking. D. Pioneers in Spreading Culture.
答案:
1.B 2.C 3.A
查看更多完整答案,请扫码查看