2025年金考卷特快专递高中英语


注:目前有些书本章节名称可能整理的还不是很完善,但都是按照顺序排列的,请同学们按照顺序仔细查找。练习册 2025年金考卷特快专递高中英语 答案主要是用来给同学们做完题方便对答案用的,请勿直接抄袭。



《2025年金考卷特快专递高中英语》

第二节 (共10小题;每小题1.5分,满分15分)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Arcing across the borders of northern China and southern Mongolia, the remote and rugged landscapes of the Gobi Desert 56 (capture) the imagination of adventurers, explorers, scientists, and artists since the age of Marco Polo.
Occupying roughly 1,300,000 square kilometers of Inner Asia, the desert takes 57 as much as one - third of the total territory of Mongolia. The Gobi, 58 (refer) to a “waterless place” in the Mongolian language, is a rain shadow desert formed on the far side of the Himalayan Mountain Range, which blocks moisture and creates the Gobi's characteristically dry, semi - arid climate, with 59 average rainfall of 195 mm annually. It is extreme climate that has influenced the 60 (vary) of soil composition and color found in the Gobi Desert.
Vegetation (植被), 61 thinly distributed, is diverse and includes rare and native species, many of which have adapted over millennia to 62 (condition) of drought and water scarcity. 63 (geological), the Gobi preserves a rich and varied paleo - environment and 64 (consider) a hot spot for fossil discovery. More than 80 species, or one - fifth of the over 400 65 (know) dinosaur species are found in Mongolia's Gobi Desert.
答案: 56.have captured 动词的时态、语态和主谓一致 根据句中时间状语“since the age of Marco Polo”可知,此处应用现在完成时;主语landscapes是复数,且与capture之间是主动关系。故填have captured。句意:戈壁沙漠横跨中国北部和蒙古国南部的边界,自马可波罗时期以来,这片遥远且崎岖的风景就引起了冒险家、探险家、科学家和艺术家的想象。
57.up 介词 此处表示戈壁沙漠占蒙古国总领土的三分之一,take up“占据(一定时间或空间)”,故填up。
58.referring 非谓语动词 分析句子结构可知,主句的谓语动词是is,空处在此作非谓语。refer与其逻辑主语The Gobi之间是主谓关系,应用现在分词作后置定语。故填referring。
59.an 冠词 名词rainfall“降雨量”前有形容词average修饰,此处意为“平均降雨量”,表泛指,且average的发音以元音音素开头,故填an。句意:戈壁,在蒙古语中是“无水之地”的意思,是喜马拉雅山脉远端形成的雨影沙漠,它阻挡了水分,形成了戈壁典型的干燥的半干旱气候,年平均降雨量为195毫米。
60.variety 名词 空前是冠词the,空后是介词of,空处应用名词,故填variety。句意:正是极端气候影响了戈壁沙漠土壤构成和颜色的种类。
61.though/although/while 让步状语从句 句子主句是Vegetation is diverse and includes rare and native species,故空处应引导从句。“thinly distributed”与“diverse”是两种不同的情况,结合语境可知,空处应用though/although/while引导让步状语从句,从句省略了主语vegetation和be动词is。句意:植被虽然分布稀疏,但种类繁多,包括稀有和本地物种,其中许多物种已经适应了几千年来的干旱和缺水的情况。
62.conditions 名词复数 空后是“干旱”和“缺水”两种情况作后置定语,故填conditions,表示“(影响某事发生的)物质环境,状态,条件”。
63.Geologically 副词 空处修饰整句话,应用副词,且空处位于句首,故填Geologically。
64.is considered 动词的时态、语态和主谓一致 分析句子结构可知,此处and连接两个并列谓语,空处在句中作谓语,与preserves并列。此处描述客观事实,应用一般现在时;主语the Gobi是第三人称单数,且与consider之间是被动关系。故填is considered。句意:在地质上,戈壁保存了丰富多样的古环境,被认为是发现化石的地点。
65.known 非谓语动词 分析句子结构可知,句中已有谓语are found,故空处应作非谓语,know与dinosaur species之间是逻辑上的动宾关系,应用过去分词作前置定语,故填known。此处known可以看作是过去分词化的形容词,表示“已知的,已发现的”。
第一节 (满分15分)
假定你是李华,新西兰交换生$Tim$的画作入选了你校学生会举办的“我眼中的大美中国$”(Beautiful$ $China$ $in$ $My$ $Eyes)$主题画展。请你给$Tim$写一封邮件,内容包括$:(1)$表达祝贺;(2)简评其作品。
注意$:(1)$写作词数应为80个左右;
(2)请按如下格式作答。

答案: Dear Tim,
I am more than thrilled(高兴的)to learn that your painting has been selected for the exhibition with the theme of “Beautiful China in My Eyes” organized by the Students' Union in our school. Congratulations!
Your interpretation of the majestic (壮丽的) Yellow Mountains is truly amazing. You've captured the mist swirling(旋动)around the peaks, which gives life to the scene. Meanwhile, the use of light and shadow in your painting not only showcases the beauty of the mountains, but also creates a sense of tranquility (平静) and mystery that is often associated with Chinese landscapes. More remarkably, your artwork has enriched our exhibition, allowing viewers to see China's natural wonders through a fresh and unique perspective(视角).
Once again I would like to extend my heartfelt (衷心的) congratulations to you on this significant achievement. Looking forward to seeing more of your fantastic creation in the future.
Yours,
Li Hua
第二节 (满分25分)
阅读下面材料,根据其内容和所给段落开头语续写两段,使之构成一篇完整的短文。
In our cozy little house nestled at the end of a quiet street, my sister Oscar and I were bustling(忙碌) about, filled with anticipation for Mother's Day. Our mother Clare was the heart of our family. She was the type of Mom who always put our needs first, sacrificing her own desires for our happiness.
Growing up, we established a beautiful tradition that each year, we would surprise her with a special gift to show our gratitude and love. This year, Oscar came up with a brilliant idea:“What if we made her a long and beautiful dress?” she exclaimed, her voice filled with excitement. As I recalled, since the day we were born, Mom hadn't bought herself a beautiful new dress, so I knew we had to make this year's surprise truly special.
With that thought in mind, we set to work. I grabbed my drawing book and began to design, my pencil dancing across the page; while with her perfect sense of measurement and love for sewing, Oscar got down to handling the cloth. Her eyes shone with concentration, while I focused on the beautiful patterns on the dress. Soon, the dress began to take shape — it was such a magnificent long dress, and we carefully wrapped it in gift paper.
But then came the question:where to hide it for the surprise to be revealed at dinner? We put our heads together, brainstorming the perfect hiding spot. “Nobody would think to look in our bedroom closet,” I suggested. Oscar giggled, nodding in agreement, but we both neglected the fact that our two playful cats could be a problem.
Finally, the moment arrived. After dessert, I exchanged a knowing look with Oscar. It was time to unveil our creation! We dashed to our bedroom together, my heart pounding in my chest as I flung open the closet door.
注意:(1)续写词数应为150个左右;
(2)请按如下格式作答。

答案: $“NO!”$ $I$ $yelled,$ $seeing$ $our$ $cats$ $dashed$ $out$ $of$ $the$ $closet.$ $Panic$ $surged($使强烈地感到$)through$ $me$ $as$ $the$ $cats$ $somehow$ $managed$ $to$ $unwrap($拆开$)the$ $gift$ $paper$ $and$ $scratched$ $the$ $fabric($衣料$)with$ $their$ $tiny$ $paws.$ $The$ $once$ - $perfect$ $creation$ $was$ $ruined$ $with$ $loose$ $threads$ $and$ $claw$ $marks.$ $Oscar$ $frowned($皱眉$)in$ $despair,$ $lips$ $pressed$ $into$ $a$ $thin$ $line$ $that$ $betrayed($出卖$)her$ $anxiety.$ $I$ $couldn't$ $utter($说$)a$ $word$ $before$ $another$ $magic$ $inspiration$ $dawned$ $on($开始明白$)me:$ $“Before$ $giving$ $up,$ $why$ $don't$ $we$ $trim($修剪$)it$ $into$ $a$ $scarf?”$ $Fueled$ $by$ $our$ $renewed($再次兴起的) $determination,$ $we$ $immediately$ $threw$ $ourselves$ $into$ $transforming$ $the$ $torn$ $dress.$ $I$ $grabbed$ $the$ $scissors$ $to$ $remove$ $thedamaged$ $parts$ $while$ $Oscar$ $helped$ $patch$ $up($修补$)the$ $worn$ $edges$ $with$ $the$ $decorative$ $cloth.$ $Just$ $as$ $we$ $completed$ $our$ $hasty($仓促的$)handiwork,$ $Mom$ $walked$ $in$ $with$ $curiosity.$
$“Where$ $did$ $you$ $get$ $such$ $a$ $beautiful$ $scarf?”$ $Mom$ $asked.$ $Exchanging$ $glances$ $of$ $satisfaction,$ $Oscar$ $and$ $I$ $took$ $a$ $step$ $forward$ $to$ $wrap$ $the$ $scarf$ $around$ $her$ $neck,$ $our$ $hearts$ $racing$ $with$ $excitement.$ $My$ $voice$ $bubbled$ $with($洋溢着$)enthusiasm$ $as$ $I$ $replied,$ $“Just$ $a$ $gift$ $to$ $express$ $our$ $gratitude$ $for$ $all$ $your$ $love$ $and$ $sacrifice!”$ $Mom$ $couldn't$ $help$ $but($忍不住做$……)focus$ $her$ $eyes$ $on$ $the$ $delicate$ $embroidery($刺绣$)patterns,$ $her$ $gaze$ (凝视) $revealing$ $tenderness$ (温柔) $and$ $compassion$ (怜悯), $a$ $silent$ $acknowledgment($认可$)of$ $our$ $efforts$ $hidden$ $in$ $every$ $stitch.$
$As$ $the$ $two$ $of$ $us$ $were$ $enfolded$ (搂抱) $in$ $her$ $arms,$ $our$ $hearts$ $swelled$ $with($充满$)a$ $profound$ $sense$ $of$ $accomplishment.$ $In$ $that$ $moment$ $of$ $pure$ $happiness,$ $the$ $joy$ $of$ $having$ $created$ $something$ $meaningful$ $together$ $lingered($继续留存) $in$ $the$ $air,$ $weaving$ $a$ $reminder$ $of$ $the$ $deeper$ $bonds$ $we$ $shared.$

查看更多完整答案,请扫码查看

关闭