文白互译
鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得( )也;死亦我所恶( ),所恶有甚于死者,故患( )有所不辟( )也。如使( )人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也( )?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独( )贤者有是心( )也,人皆有之,贤者能勿丧( )耳。
一箪( )食,一豆( )羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴( )尔而与之,乞人不屑( )也。万钟( )则不辩( )礼义而受之,万钟于我何加( )焉!为宫室之美、妻妾之奉、所识穷乏者得( )我与?乡( )为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已( )乎?此之谓失其本心( )。
鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得( )也;死亦我所恶( ),所恶有甚于死者,故患( )有所不辟( )也。如使( )人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也( )?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独( )贤者有是心( )也,人皆有之,贤者能勿丧( )耳。
一箪( )食,一豆( )羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴( )尔而与之,乞人不屑( )也。万钟( )则不辩( )礼义而受之,万钟于我何加( )焉!为宫室之美、妻妾之奉、所识穷乏者得( )我与?乡( )为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已( )乎?此之谓失其本心( )。
答案:
苟得:苟且取得。这里是苟且偷生的意思 恶:讨厌,憎恨
患:祸患,灾难 辟:同“避”,躲避 如使:假如,假使
何不用也:什么(手段)不用呢 非独:不仅,不只是
是心:这种心 丧:丧失 箪:古代盛饭用的一种竹制容器
豆:古代盛食物的一种容器,形似高脚盘 蹴:踩踏
不屑:认为不值得,表示轻视而不肯接受 万钟:优厚的俸禄
辩:同“辨”,辨别 何加:有什么益处 得:同“德”,感恩、感激
乡:同“向”,先前、从前 已:停止
本心:本性。这里指人的羞恶之心
患:祸患,灾难 辟:同“避”,躲避 如使:假如,假使
何不用也:什么(手段)不用呢 非独:不仅,不只是
是心:这种心 丧:丧失 箪:古代盛饭用的一种竹制容器
豆:古代盛食物的一种容器,形似高脚盘 蹴:踩踏
不屑:认为不值得,表示轻视而不肯接受 万钟:优厚的俸禄
辩:同“辨”,辨别 何加:有什么益处 得:同“德”,感恩、感激
乡:同“向”,先前、从前 已:停止
本心:本性。这里指人的羞恶之心
查看更多完整答案,请扫码查看